Jak přepsat rozhovor: tipy pro přepisy rozhovorů

spisovatelé, vědci, právníci a další vědí, že vedení rozhovorů je často nezbytné pro získání celého příběhu. Syrový rozhovor je však k ničemu. Skenování přes to vyžaduje spoustu času a úsilí. Nemůžete se rychle pohybovat tam a zpět mezi sekcemi, abyste analyzovali možná spojení mezi nimi.

to ztěžuje vytažení nejdůležitějších prvků. Nebudete schopni zjistit, zda potřebujete provést více rozhovorů, abyste získali další data. Chcete-li co nejlépe využít rozhovor, musíte vytvořit písemnou verzi známou jako přepis. Zde je návod, jak přepsat zvukový rozhovor.

Jak Používat Přepis Služby pro Přepisy rozhovorů

Přepis rozhovoru je pracný a časově náročný úkol, zvláště pokud nejste zvyklí dělat to. Pokud jste jako mnoho lidí, hodiny, které strávíte vytvářením zvukového přepisu, by mohly být lépe vynaloženy na jiné úkoly, které přímo souvisejí s vaším oborem.

Interview Transkripční služby, stejně jako ty, které nabízí Rev, sundat úkol z desky. Stačí odeslat zvukový soubor nebo adresu URL a půjdeme do práce. Ceny začínají na pouhých 1,25 USD za minutu zvuku a garantujeme 99% přesnost služeb lidské transkripce.

Pokud chcete dostupnější možnost, Rev také nabízí strojově generované přepisy rozhovorů za pouhých 0,25 $za minutu zvuku nebo videa.

pro rozhovory, které mají délku 30 minut nebo méně, může Rev poskytnout standardní doručení za 12 hodin nebo méně. Zahrnujeme také přístup k různým editačním nástrojům. Ty vám umožní zkontrolovat a komentovat vyplněný přepis podle potřeby, přímo vedle zvukového souboru.

Jak přepsat rozhovory sami

existují dva způsoby, jak přepsat rozhovor. Můžete to udělat sami, přehrávat zvuk a psát přepis za pochodu. To obvykle trvá asi čtyři hodiny za každou hodinu zvuku. Jednodušší možností je najmout si přepisovou službu a získat profesionální přepis za pouhých 12 hodin za pouhých 1,25 $za minutu zvuku.

zde jsou kroky, které je třeba podniknout, pokud plánujete přepsat rozhovor sami.

doba blokování

doba potřebná k ručnímu přepisu zvuku do textu závisí na mnoha faktorech. Pokud vše půjde dobře, průměrný člověk může přepsat jednu hodinu zvuku asi za čtyři hodiny. Pokud jsou zvukové nahrávky tlumené nebo je šum v pozadí, může to trvat ještě déle. Další faktory, které ovlivňují, jak dlouho trvá, než je třeba zahrnout těžko pochopitelného řečníka nebo nedostatek znalosti jakéhokoli žargonu nebo slangu, který se používá.

Vyberte styl přepisu

existují dva základní styly přepisu zvukového rozhovoru:

doslovný přepis

doslovný přepis znamená, že píšete přesně to, co slyšíte. Každý výplň, citoslovce, koktání, a tak dále je přepsán. Například, řečník by mohl říct, „šel jsem do obchodu a, jako, koupil nějaké m-m-mléko,“ následoval smích.

přepíšete větu přesně tak, jak bylo řečeno, a na konci zahrnete smích do závorek. Všimněte si, že doslovný přepis je obvykle nejobtížnější, protože vyžaduje silné zaměření a mimořádnou pozornost k detailům.

Non-Doslovné Transkripce

Také známý jako plynulý přepis nebo inteligentní transkripce, non-doslovné transkripce odstraňuje plniva, vokální tiky, a podobně. Pomocí výše uvedeného příkladu byste zadali “ šel jsem do obchodu a koupil nějaké mléko.“Můžete si vybrat požadovanou úroveň úprav.

například možná zjistíte, že emocionální výrazy, jako je smích nebo pláč, jsou relevantní, takže se rozhodnete je zahrnout, ale vyříznete slovní tiky. Co transkripce „pravidla“ se rozhodnete, ujistěte se, že budete důsledně je uplatňovat v průběhu celého dokumentu.

Cue zvukový soubor

ať už jste použili tradiční pásky nebo digitální záznamové zařízení, budete muset zvuk často spouštět, zastavovat a převíjet zpět. Vyberte způsob přehrávání, který poskytuje snadno použitelné ovládací prvky, a poté zvuk spusťte na začátek rozhovoru.

začněte přepisovat

začněte přehrávat zvukový soubor a psát při poslechu. Buďte připraveni často pozastavit, abyste mohli dohnat. Pravděpodobně budete muset přetočit a znovu poslouchat mnoho oblastí. To vám umožní být jisti, že jste vytvořili přesný přepis toho, co bylo řečeno. Věnujte pozornost pravidlům úprav, která jste se rozhodli dodržovat. Ujistěte se, že váš přepis je konzistentní.

vyberte štítek pro každého mluvčího, aby přepis vždy jasně ukazoval, kdo mluví. Obecně je nejlepší napsat celé jméno každého člověka při prvním rozhovoru. Poté v následujících odkazech použijte křestní jméno, iniciály nebo název osoby, například „tazatel“. Zadejte jméno nebo titul následovaný dvojtečkou (Margaret:) a pak to, co osoba říká.

mohou existovat části zvuku, které jsou nesrozumitelné. Pokud se několikrát přetočíte a jednoduše nemůžete určit, co bylo řečeno, vložte do závorek slovo „nesrozumitelné“ a pokračujte. Pokud jste si jisti, že víte, co bylo řečeno, ale nemůžete si být jisti, udělejte svůj nejlepší odhad. Umístěte závorky kolem slov, o kterých nejste pozitivní.

upravit přepis

různá pole mají různé konvence úprav. Například lékařské přepisy jsou obecně upravovány odlišně od orální historie. Bez ohledu na to, v jakém poli se nacházíte, editace je čas, abyste se ujistili, že přepis je křišťálově čistý.

nezapomeňte objasnit všechny matoucí prvky. Zkontrolujte interpunkci, pravopis a gramatiku. Napište všechna slova, která jste dříve zkrátili. Pokud v rozhovoru došlo k nějakým přestávkám, vraťte se a zaznamenejte je v závorkách v příslušných bodech.

zkontrolujte přepis

po dokončení přepisu, včetně úprav, přehrávejte celý rozhovor od začátku. Přečtěte si z přepisu a hledejte chyby. Pokud najdete něco, co je třeba opravit, pozastavte nahrávání a proveďte opravu. Váš přepis není dokončen, dokud nebudete moci sledovat bezchybně.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.