KateChopin.org

„Désirée je Dítě“ je Kate Chopin je krátký příběh, odehrávající se před Americkou Občanskou Válkou, o dítě a rasové krize mezi mužem a ženou. Již více než půl století je to jeden z nejpopulárnějších příběhů Chopina.

od redakce KateChopin.org

Přečtěte si příběh on-line
Znaky
Čas a místo,
Témata
Když příběh byl napsán a publikován
to, Co kritiky a učenci říkají,
Otázky a odpovědi
Přesné texty
Nová Kate Chopin povídek ve španělštině
Článků a knižních kapitol o příběh
Knihy, které popisují Kate Chopin krátké příběhy

Čtení Kate Chopin „Désirée je Dítě“ on-line a v tisku

můžete Si přečíst příběh v našem on-line text, i když, pokud jste s odkazem na přechodu pro účely výzkumu, měli byste zkontrolovat citace pro přesnost proti jednomu z těchto definitivních tištěných textů.

„Désirée je Dítě“ znaky

  • Armand Aubigny: majitel L’Abri
  • Désirée: nalezenec, manželka Armande
  • Paní Valmont: žena, která vychovala Désirée
  • Sandrine: sluha v L’Abri
  • La Blanche: otrok

„Désirée je Dítě“ místo a čas

příběh Se odehrává v Louisianě před Americkou Občanskou Válkou. Je to jeden z mála příběhů Kate Chopinové před válkou.

„Désirée je Dítě“ témata

Jak jsme se vysvětlit, v níže uvedené otázky a odpovědi, čtenáři často vidět to jako příběh o rasismu–definován Merriam Webster slovník jako „přesvědčení, že závod je primární determinantou lidských vlastností a schopností, a že rasové rozdíly produkují vlastní nadřazenosti určité rasy.“Ostatní čtenáři najdou v příběhu různá témata a témata.

o hledání témat v příbězích a románech Kate Chopinové si můžete přečíst na stránce témata tohoto webu.

Když Kate Chopin „Désirée to Dítě,“ napsal a publikoval

tento příběh byl napsán 24. listopadu 1892, a publikoval v Módě 14. ledna 1893, první z devatenácti Kate Chopin příběhy, které časopis Vogue otiskl. Byl přetištěn v Chopinově sbírce příběhů Bayou Folk v roce 1894.

můžete zjistit, kdy Kate Chopin napsala každou ze svých povídek a kdy a kde byla každá poprvé publikována.

Co se kritiky a učenci říkají o „Désirée je Dítě“

„protijed na jed rasové abstrakce, která ničí Désirée, dítě, a Armand je láska, hluboce osobní vztah, který popírá dehumanizující a neosobní kategorizace lidí do rasových skupin.“Robert D. Arner

„čtenář musí přijďte se podívat na jeden nesporný fakt—Désirée je totální bezmoci—v důsledku života-a-smrti power manžela v její společnosti.“Anna Shannon Elfenbein

důkazy v příběhu ukazují, že Armand Aubigny ví o svém rasovém dědictví. Po celou dobu si byl vědom toho, co říká dopis na konci příběhu. „Míjel“, tedy prezentoval se jako bílý. Margaret D. Bauer

„lidské situace nikdy nemohou být tak jasné jako „černé“ a „bílé“.“To je jedno z hlavních témat Kate Chopinové. Ve své fikci, konfrontuje „bezútěšný fakt“, že život je nejistý, neklidný, plný “ tenuous stabilities.“Cynthia Griffin Wolff

Thomas Bonner, Jr. připomíná první čtení „Désirée je Dítě“ jako středoškolský student v roce 1956 v New Orleans streetcar, v době, kdy bylo vaše křeslo určí svou barvu kůže, když znamení režii bílých lidí do přední části tramvaje a Afrických Američanů do zad: „cítil jsem rozpaky na to, co jsem četl—pocit, že všichni o mně věděli, že jsem zažil něco zakázaného. Když jsem vzhlédl, všiml jsem si, že mnoho lidí před nápisem bylo temnějších než mnoho lidí za ním.“

“ Désirée je rušivá, ne proto, že vytváří nedostatky v signifikačním systému, ale proto, že odhaluje nedostatky, které tam již byly. . . . Chopina představuje tyto tři důvody—bezvědomí, negativ, a nedostatek solidarity—pomoci vysvětlit, proč Désirée se odhalit její společnosti je nedostatek poznání, ale nedokáže změnit své ideologické hodnoty, mnohem méně jeho skutečné moci hierarchie.“Ellen Peel

otázky a odpovědi týkající se „Désirée‘ s Baby “

otázka: toto je úžasný příběh. Vědí o tom ostatní lidé?

A: ano. To bylo přetištěno nesčetněkrát od roku 1929 a byl Chopin best-known práce před Probuzením byl oživen v roce 1960 a 1970. V roce 1936, kritik Arthur Hobson Quinn nazval „jedním z největších povídky v jazyce,“ a mnozí čtenáři po desetiletí sdíleli jeho názor.

Q: byl jsem naprosto nepřipravený na konec. Ohromilo mě to! Je to typické pro Kate Chopinovou?

a: Chopin zpracovává uzávěry stejně jako jakýkoli spisovatel. „Bouře“,“ příběh hodiny“,“ Fedora „a“ slušná žena“, mimo jiné povídky, mají také brilantní poslední věty.

otázka: Měl jsem vidět, že konec přichází?

A: existují některé návrhy, které na to poukazují. Příběh uvádí v odstavci šest, že matka Armanda Aubigny byla Francouzka. Ona a její „easy-going a shovívavý“ manžel zvedl Armand v Paříži, kde interracial manželství, zdá se, že sociálně je to možné v první polovině devatenáctého století, v části, protože otroctví, jak to bylo známo, v Louisianě neexistovala v pevninské Francie. A popis L ‚ Abri, Armand dům, v šestém odstavci nese podtext problémů přijít.

otázka: je možné, že Désirée a její dítě nezemřely v zátoce, že pokračovaly na plantáži její rodiny?

A: Ve většině beletristických děl závisí odpověď na takovou otázku na tom, co nám autor říká. Ke konci příběhu máme jen slova Kate Chopinové: Désirée “ nebrala širokou, zbitou cestu, která vedla k daleké plantáži Valmondé. Šla přes opuštěné pole, kde strniště pohmoždilo její něžné nohy, tak jemně obuté, a roztrhala její tenké šaty na kousky. Zmizela mezi rákosím a vrbami, které zesílily podél břehů hluboké, pomalé zátoky; a už se nevrátila.“

není zde nic, co by naznačovalo, že Désirée a její dítě přežijí.

otázka: pokud bylo Armandovi osm, když jeho matka zemřela, proč si ji nepamatuje?

A: možná si ji pamatuje. Pokud vaší otázkou myslíte, proč si nepamatuje svou matku, že má tmavou pleť, může se stát, že měla světlou kůži.

otázka: je Armand otec mrtvý?

A: ano.

otázka: snažím se přijít na to, proč si Armand vzal Désirée. Musíme předpokládat, že je to víc než impuls, ale kdyby ji opravdu miloval, s největší pravděpodobností by ji nevyvrátil.

: Pokud jsme se dívali na skutečný-život člověka, mohli bychom mluvit s Armandem, s jeho rodinou a přáteli, nebo s ostatními, kteří ho znají, hledají důkazy, aby lépe vysvětlit, proč se oženil s Désirée.

ale to je fikce. Jediný důkaz, který můžeme shromáždit, abychom pochopili, co Armanda motivuje, je to, co nám Kate Chopin dává. Armand a Désirée se neobjevují znovu v ničem jiném, co Chopin napsal, takže vše, s čím musíme pracovat, jsou slova v tomto příběhu.

Désirée bylo “ krásné a něžné, láskyplné a upřímné,“ říká Chopin. Armand “ se do ní zamiloval. To byl způsob, jakým se všichni Aubigny zamilovali, jako by byli zasaženi výstřelem z pistole. . . . Vášeň, která se v něm ten den probudila, když ji viděl u brány, zametl jako lavina, nebo jako prérijní oheň, nebo jako cokoli, co pohání střemhlav přes všechny překážky.“Nic, co Désiréeův strážce varoval, Armanda nemohlo změnit názor. Zřejmě se oženil s Désirée, protože byla „krásná a něžná, láskyplná a upřímná“, a když ji jednoho dne viděl, zamiloval se do ní.

ale zdá se, že má krutý charakter. Při jednání se svými otroky nám Chopin říká, že jeho „pravidlo bylo přísné“, na rozdíl od jeho otce. A Désirée říká, že „nepotrestal jednoho z nich—ani jednoho z nich-od narození dítěte“, což znamená, že je běžně trestá.

Jako proč odmítá Désirée, když zjistí, že jeho dítě je černý, může mít na mysli Armand postava a pamatujte si, že tento příběh se odehrává na Americkém Jihu v dávné minulosti, před Občanskou Válkou.

otázka: Proč Armand pálí věci na konci příběhu?

A: zřejmě se snaží zničit vzpomínky na svou ženu a dítě, aby odstranil to, co považuje za poskvrnu jejich rasy.

otázka: jsou v příběhu stopy, které ukazují, že Armand mohl vědět, že je afroamerického původu?

A: On je smíšené rasy, ale není afroameričan, jestli tím myslíš někoho, kdo je potomkem Afričany do Ameriky jako otroci. Jeho matka byla Francouzka. Takže je Američan (na straně svého otce) a Francouz (na straně své matky), i když jeho matka měla evidentně kořeny v Africe. Je to poprvé, co se dozví, že jeho matka byla černá? Většina učenců předpokládá, že je, ale Margaret D. Bauer tvrdí, že o svém rasovém makeupu věděl celou dobu, že „prochází“, “ prezentuje se jako bílý. Možná si budete chtít přečíst její článek.

otázka: Bylo by přesné říci, že Désirée a dítě jsou oběťmi rasismu?

A: ano. Čtenáři obvykle vidět to jako příběh o rasismu–definován Merriam Webster slovník jako „přesvědčení, že závod je primární determinantou lidských vlastností a schopností, a že rasové rozdíly produkují vlastní nadřazenosti určité rasy.“Možná však stojí za zmínku, že někteří čtenáři chápou rasismus jako poškození jak těch, kteří jsou souzeni (Désirée a dítě), tak těch, kteří soudí (Armand). Takže byste mohli namítnout, že rasismus v příběhu obětuje každého, i když ne, samozřejmě, s rovnocennými důsledky.

otázka: Zajímalo by mě, jestli byste mohli nabídnout nějaký pohled na důležitost La Blanche v příběhu. Skutečnost, že Armand byl v kabině La Blanche a komentář od Armanda, že Désirée ruce barvu La Blanche to mě vedlo k otázce vztahu mezi Armanda a La Blanche.

A: Příběh se odehrává před Občanskou Válkou, v době, kdy bílý otrokář často za to, že kvůli své ženské otroky, byl jeho majetek, měl právo mít sex s nimi. Kate Chopinová by si toho jistě byla vědoma.

kvůli této pasáži v příběhu – „‚ a způsob, jakým pláče, ‚šel na Désirée,‘ je ohlušující. Armand ho slyšel druhý den až do kabiny La Blanche– – můžete se zeptat, proč je Armand kolem kabiny La Blanche.

a můžete zvážit tuto pasáž:

„Ona seděla v pokoji, jedno teplé odpoledne, v ní peignoir, apaticky kreslení přes její prsty prameny její dlouhé, hebké hnědé vlasy, které visely kolem ramen. Dítě, polonahé, spalo na své vlastní velké mahagonové posteli, to bylo jako přepychový trůn, se saténově lemovanou polovinou baldachýnem. Jeden z malých kvadroonských chlapců La Blanche-také polonahý-stál a pomalu fandil dítěti s vějířem pavího peří. Désirée je oči byly stanoveny nepřítomně a bohužel na dítě, zatímco ona se snaží proniknout hrozí mlha, že měla pocit, zavírání na ní. Podívala se od svého dítěte k chlapci, který stál vedle něj, a zpět; znovu a znovu. Ach!“Byl to výkřik, který nemohla pomoci; což si nebyla vědoma toho, že pronesla. Krev se jí v žilách stočila jako led a na tváři se jí shromáždila vlhká vlhkost.“

nevíme, co Désirée je myšlení, ale možná vás zajímá, zda vidí podobnost mezi její vlastní dítě a La Blanche je malý chlapec, a–pokud je to to, co vidí–pokud to navrhne jí, že Armand byl sex s La Blanche před jejich manželství. A pokud se chcete podívat na tuto dlouhou pasáž v kontextu kratší, možná se budete chtít zeptat, jestli se Désirée zajímá, jestli její manžel pokračuje v sexu s La Blanche.

otázka: Kdo jsou sousedé, kteří navštěvují L ‚ Abri? Přemýšlím o této větě: „Byl to jen znepokojující návrh; vzduch tajemství mezi černochy ;neočekávané návštěvy vzdálených sousedů, kteří sotva mohli vysvětlit jejich příchod.“

: Chopin učenec Thomas Bonner Jr. píše: Společenský život na Jižních plantážích bylo podobné, že mezi země, panství v Anglii. Značná vzdálenost mezi plantážemi obecně znamenala, že návštěvy zahrnovaly pobyty několik dní, dokonce i týdny. V oblastech poblíž řek měly plantáže tendenci být blíže k sobě, jako ty podél řeky Cane v Louisianě, ale i tak byly tyto návštěvy nejčastěji plánovány kolem narozenin a svátků. Třída plantáže zahrnovala širší rodinu a přátele. Zdá se zřejmé, že Armand byl konzultován jeho „vrstevníci“ o „znepokojení“ doma, pokud jde rysy dítěte a že jeho přátelé přišli na pomoc při zjišťování rasové důsledky jeho dcery funkce. Tyto návštěvy byly provedeny mimo běžný kalendář návštěv a pravděpodobně uspořádány prostřednictvím korespondence.

otázka: jak Kate Chopin věděla o otroctví? Vyrůstala s otroky v domě?

A: ano. Její rodina v St. Louis, stejně jako mnoho rodin ve městě, držela otroky v roce 1850.

Q: Moje literatura antologie říká, že matka Kate Chopin byla kreolská. Znamená to, že Chopin sama má africké kořeny?

A: ne. V americké angličtině má slovo „Kreol“ (podstatná forma slova) několik různých významů. Pro Kate Chopin platí následující definice (je to z online slovníku Merriam Webster): „bílý člověk pocházející z raných francouzských nebo španělských osadníků z Spojené Státy perského Zálivu a zachování jejich řeč a kultura.“

otázka: přemýšlel jsem o použití výrazu „žlutá sestra“ v tomto příběhu. Znamená slovo „žlutá “ zde“Asijská“? Když byl tento příběh napsán, byl by tento výraz považován za urážlivý, jak je tomu dnes?

A: ne, slovo „“žlutá“ neodkazuje na asijskou osobu. A pravděpodobně by to nebylo urážlivé v době Kate Chopinové, jako je tomu dnes.

Tři Chopin učenci diskutovat výraz:

Emily Toth: já bych to četl jako „high yellow“–já. e., světlo kůže černé osoba, možná míšenka nebo kvadron. Termín „vysoká žlutá“ je docela starý, takže předpokládám, že existoval za Chopinovy doby. Také domácí služebníci-ti, kteří se starali o děti – byli obvykle světlí a byli s největší pravděpodobností dětmi Pána jeho otroky. (Mary Boykin Chesnut o tom píše ve svém deníku.) Termín nebyl považován za urážlivý, jen popisný, když jsem učil na historicky černé vysoké škole v 1960s-1970, ale myslím, že Tom by byl nejvíce informovaný o tom. „Mulatto“ je nyní považováno za urážlivé.

Barbara C. Ewell: mám pocit, že by to byl prostě popisný termín, který by běloši (a možná většina černochů) nepovažovali za urážlivý, zvláště v této souvislosti. Ve skutečnosti, Myslím, že to platilo až do dvacátého století. . . .

Thomas Bonner, Jr.: Termín, jak si oba všimnete, odkazuje na velmi světlou černou osobu. Historicky, to bylo používáno, jak poznamenává Barbara, bez rancor častěji bílými a černými. Tón někdy navrhl, „namyšlená“ postoj, když používá bílé a tmavší černé, ale textu zde není naznačují. Mulatto je jako černoch v tom, že je nyní archaický, ale, jak naznačila Emily, v současné době je také „urážlivý“.

otázka: moje kamarádka napsala pokračování „Désirée Baby“ a uvažuje o jeho vydání. By to porušilo některý z MS. Chopinova autorská práva nebo práva jakékoli organizace, která může mít autorská práva na dílo paní Chopinové? Vzhledem k tomu, že autorská práva mohou být složitá věc, myslel jsem, že vás budu kontaktovat a požádat o radu a pomoc v této záležitosti.

A: „Désirée‘ s Baby “ a téměř všechny ostatní práce Kate Chopinové, včetně probuzení, jsou ve veřejné doméně. Pouze několik příběhů-ty, které byly poprvé objeveny a publikovány v šedesátých letech–nejsou. Nejznámější z dosud chráněných děl je „Bouře“, který je řízen Louisiana State University Press v Baton Rouge.

takže vaše přítelkyně může dělat, co si přeje, s „Désirée‘ s Baby „a téměř cokoli jiného, co Chopin napsal, kromě „bouře“ a několika dalších příběhů. Pokud máte obavy z jiného Chopinova díla, ozvěte se nám a rádi zkontrolujeme jeho stav.

můžete si přečíst více o ochraně autorských práv poskytované zákony Spojených států.

můžete si přečíst další otázky a odpovědi o Kate Chopin a její práci a můžete nás kontaktovat se svými dotazy.

pro studenty a učence

přesné texty „Désirée‘ s Baby “

Kompletní díla Kate Chopinové. Upravil Per Seyersted. Baton Rouge: Louisiana State UP, 1969, 2006.

Bayou Folk a noc v Acadie. Upravil Bernard Koloski. New York: Tučňák, 1999.

Kate Chopin: Kompletní romány a příběhy. Upravila Sandra Gilbertová. New York: Library of America, 2002.

články a kapitoly knihy o „Désirée‘ s Baby“

některé Zde uvedené články mohou být dostupné online prostřednictvím univerzitních nebo veřejných knihoven.

Bonner, Jr., Thomas. „New Orleans a jeho spisovatelé: břemena místa.“Mississippi Quarterly 63. 1–2 (2010): 95–209.

Mayer, Gary H. “ A Matter of Behavior: a Sémantic Analysis of Five Kate Chopin Stories.“ ATD.: Přehled Obecné sémantiky 67.1 (2010): 94-104.

Pegues, Dagmar. „Strach a touha: Regionální estetika a koloniální touha v portrétech Kate Chopinové tragického stereotypu Mulatty.“Southern Literary Journal 43.1 (2010): 1-22.

Shene, Dane. „Implicitní Autor, celková úvaha a podtext ‚Désirée‘ s Baby‘.“Poetika Dnes 31.2 (2010): 285-311.

Elfenbein, Anna Shannon. „Zúčtování s rasou v probuzení.“Probuzení: příběh oživení Kate Chopin. EDA. Bernard Koloski. Louisiana State UP, 2009. 173–183.

Perrin-Chenour, Marie-Claude. „‚Désirée‘ s Baby‘, de Kate Chopin ou l ‚envers de l‘ histoire.“Nouvelles du Sud: slyšení hlasů, čtení příběhů. Paříž, Francie: École Polytechnique, 2007. 105–111.Gibert, Tereza. „Textová, kontextová a kritická překvapení v ‚Désirée‘ s Baby.““Connotations: A Journal for Critical Debate 14 (2004-05): 38-67.

– – -. „Role Implikátů v Louisianských povídkách Kate Chopinové.“Journal of the Short Story in English 40 (2003): 69-84.

Skredsvig, Kari Meyers. „Mapping Gender: Feminist Cartographies in Kate Chopin ‚Regionalist‘ Stories.“Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica 29 (2003): 85-101.

Fitz, Brewster e. „Kate Chopin‘ Désirée ‚s Baby‘: emancipace čtenářů.“Povídka 8 (2000): 78-91.

Foster, Derek W. a Kris LeJeune. „“Stůj při svém muži…“: Désirée Valmondé a feministická teorie stanoviska v Désirée ‚s Baby od Kate Chopinové.““Southern Studies 8 (1997): 91-97.

Arner, Robert D. „Pride and Prejudice: Kate Chopin ‚Désirée‘ s Baby‘.“Kritické eseje o Kate Chopin ed. Alice Hall Petryová. G. K. Hall, 1996. 139–146.

Bauer, Margaret d. „Armand Aubigny, stále procházející po všech těch letech: narativní hlas a historický kontext ‚Désirée‘ s Baby.“Kritické eseje o Kate Chopin ed. Alice Hall Petryová. G. K. Hall, 1996. 161–83.

Bauer, Margaret d. „Armand Aubigny, stále procházející po všech těch letech: narativní hlas a historický kontext ‚Désirée‘ s Baby.“Kritické eseje o Kate Chopinové. New York: Hall, 1996. 161–83.koloski, Bernard. „Vyjít ve sbírce Chopin: Kate Chopin Krátké Příběhy, ve Včerejší a Dnešní Sborníků.“Louisiana Literatura 11 (1994): 18-30.

Lundie, Catherine. „Dvojnásobně vyřazené: ženy barvy Kate Chopinové.“Louisiana Literature 11.1 (1994): 126-44.Peel, Ellen. „Sémiotické podvracení v ‚Désirée‘ s Baby.“Louisiana Women Writers: nové eseje a komplexní bibliografie Eds. Dorothy h.Brown a Barbara C. Ewell. Louisiana State UP, 1992. 57–73.

Foy, Roslyn Reso. „Chopinovo Désiréeovo dítě.““Explicator 49.4 (1991): 222-23.

Erickson, Jon. „Pohádkové rysy v“ Désirée ‚s Baby“ Kate Chopinové: Případová studie v žánrovém křížovém odkazu.“Způsoby vyprávění: přístupy k americké, kanadské a Britské beletrii Eds. Reingard m. Nischik a Barbara Korte. Königshausen & Neumann, 1990. 57–67.

Toth, Emily. „Kate Chopin a literární konvence: ‚Désirée‘ s Baby.““Southern Studies 20.2 (1981): 201-8.

Wolff, Cynthia Griffinová. „Kate Chopin a fikce limitů: ‚Desiree‘ s Baby.““Southern Literary Journal 10.2 (1978): 123-33.

knihy, které pojednávají o Chopinových povídkách

Callahan, Cynthia. Kin jiného druhu: Transracial adopce v americké literatuře. U Michiganu P, 2010.

Koloski, Bernard, ed. Probuzení: příběh Kate Chopin Revival Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2009.

pivo, Janet. Cambridge společník Kate Chopin Cambridge, Anglie: Cambridge UP, 2008.

Ostman, Heather. Kate Chopin ve dvacátém prvním století: nové kritické eseje Newcastle upon Tyne, Anglie: Cambridge Scholars, 2008.

Arima, Hiroko. Mimo a sám!: Téma izolace ve vybrané krátké beletrii Kate Chopin, Katherine Anne Porter a Eudora Welty Lanham, MD: UP of America, 2006.

pivo, Janet. Kate Chopin, Edith Wharton a Charlotte Perkins Gilman: studie v krátké beletrii New York: Palgrave Macmillan, 2005.

Stein, Allen F. ženy a autonomie v krátké fikci Kate Chopinové New York: Peter Lang, 2005.

Walker, Nancy a. Kate Chopin: a Literary Life Basingstoke, England: Palgrave, 2001.koloski, Bernard. „Úvod“ Bayou Folk a noc v Acadie od Kate Chopin New York: Penguin, 1999.

Toth, Emily. Odhalení Kate Chopin Jackson: UP of Mississippi, 1999.koloski, Bernard. Kate Chopin: a Study of the Short Fiction New York: Twayne, 1996.

Petry, Alice Hall (ed.), Kritické eseje o Kate Chopin New York: G. K. Hall, 1996.

Boren, Lynda s. a Sara deSaussure Davisová (eds.), Kate Chopin: Beyond The Bayou Baton Rouge: Louisiana State UP, 1992.

Pohledy na KateChopin: Řízení od Kate Chopin Mezinárodní Konference, duben 6, 7, 8, 1989 Natchitoches, LA: Northwestern State, 1992.

Toth, Emily. „Úvod“ povolání a hlas New York: Penguin, 1991.

Papke, Mary E. na Pokraji Propasti: Sociální Fikce Kate Chopin a Edith Wharton New York: Greenwood, 1990.

Toth, Emily. Kate Chopinová. New York: Morrow, 1990.

Elfenbein, Anna Shannon. Ženy na barevné linii: vyvíjející se stereotypy a spisy George Washingtona Cable, Grace King, Kate Chopin Charlottesville: UP of Virginia, 1989.

Taylor, Helen. Pohlaví, rasa a Region ve spisech Grace King, Ruth McEnery Stuart a Kate Chopin Baton Rouge: Louisiana State UP, 1989.

Bonner, Thomas Jr., the Kate Chopin Companion New York: Greenwood, 1988.

Bloom, Harold (ed.), Kate Chopin New York: Chelsea, 1987.

Ewell, Barbara C. Kate Chopin New York: Ungar, 1986.

Skaggs, Peggy. Kate Chopin Boston: Twayne, 1985.

Seyersted, Per. Kate Chopin: kritická biografie Baton Rouge: Louisiana State UP, 1969.

Quinn, Arthur Hobson. American Fiction: An Historical and Critical Survey New York: Appleton-Century, 1936.

Rankin, Daniel, Kate Chopin a její kreolské příběhy Philadelphia: u Pennsylvania P, 1932.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.