můžete se naučit více jazyků najednou?

chodíš s mužem, který mluví turecky, ale chtěli byste navštívit svého nejlepšího přítele na Maltě. T-Pop vás inspiroval k učení thajštiny, ale vždy jste chtěli mluvit dost Navajo, abyste porozuměli příběhům vaší babičky. Máte v plánu zvládnout Japonské před Tokio Olympijských her 2020, ale nedokončil jsi korejské začal jste pro Olympiádu v roce 2018, a začínáš ztrácet své portugalské od roku 2016.

obecné znalosti diktují, že byste se měli učit pouze jeden jazyk najednou, stát se zdatným V jednom, než dokonce prasknete učebnici jiného. Ale na světě je příliš mnoho fascinujících jazyků a není dost času se je všechny naučit!

dobrou zprávou je, že nemusíte čekat. Pokud se chcete naučit Kikuyu a finsky, můžete. Chcete si vyzkoušet Mandarin a švédštinu? Žádný problém. Němec a Holanďan? Snadné-počkejte, ne, nedělejte ty dva společně, ze stejného důvodu, že byste neměli studovat španělštinu a portugalštinu současně. K tomu se brzy dostaneme.

můžete se naučit více než jeden jazyk najednou. Ale musíte být velmi, velmi strategický. Zde je několik jednoduchých jazykových tipů.

TIP: Vyberte dva velmi odlišné cílové jazyky.

Vyberte dva jazyky, které jsou od sebe vzdálené. Nemluvím jen o jemné rozdíly mezi Quebečani francouzi a Pařížská francouzština nebo i o přesunech mezi španělština a katalánština—i němčina a holandština jsou si hodně podobné.

na první pohled by se mohlo zdát lepší vyzvednout dva podobné jazyky najednou. Vzhledem k tomu, že existuje tolik překrývání, je to v podstatě jako učit se dva za cenu jednoho, že jo? Ne tak docela. Pokud si vyberete podobné jazyky, pravděpodobně zaměníte jejich gramatiku a slovní zásobu. Budete trávit více času se snaží rozmotat je od sebe navzájem, než budete zvládnutí nové fráze. A jakmile se dostanete k falešným příbuzným, máte hotovo.

udělejte to: Vyberte si ze dvou zcela odlišných jazykových rodin. Ale nezastavujte se tam; ujistěte se, že se jazyky liší jak v obtížích, tak ve vaší znalosti. Pokud můžete, zaměřte se na jeden obtížný jazyk, se kterým jste již mírně obeznámeni, a přidejte jednodušší jazyk, který je zcela nový.

TIP: nastavte konkrétní cíle v každém.

bohužel vágní cíle, jako „Naučte se mandarínsky a rusky“, vás nedostanou příliš daleko. Nebudete moci měřit svůj pokrok určit, zda jsou vaše strategie efektivní a žádný konec je v nedohlednu, budete vyhoření.

udělejte to: nejprve stanovte dosažitelné cíle, dlouhodobé i krátkodobé, s určenými milníky; zkoušky jazykové způsobilosti jsou dobrým začátkem. Za druhé, udržujte jasný systém sledování vašeho pokroku, abyste mohli rutinně posoudit, která taktika funguje, a podle toho se přizpůsobit. Například, pokud je vaším cílem je, aby se „učit se 200 ruských slov do 2 týdnů“, pak na konci prvního týdne, se slovní zásoba kvíz zjistit, jak dobře jste udržení informace, nebo zda je potřeba vyladit svůj přístup.

TIP: využijte velmi odlišné studijní metody pro každý jazyk.

stejně jako každý jazyk musí být úplně jiný, váš přístup ke každému jazyku musí být také. To vám pomůže udržet je oddělené.

Udělej to: pokud se zaměřujete na romány a sešity ve francouzštině, použijte videohry a aplikace k leštění hindštiny. Studujte jeden ráno a jeden odpoledne. Poslouchejte podcasty v jednom a sledujte filmy v druhém. A každých pár týdnů přepněte.

TIP: mluvte s jazykovým partnerem pro každého.

učení jakéhokoli jazyka je dlouhá cesta; zakopnete o gramatiku, narazíte na plošiny a ztratíte motivaci. To je přirozená součást procesu. Chcete-li zůstat motivovaní, ujistěte se, že máte pro každý jazyk alespoň jednoho jazykového partnera. Tato osoba by mohla být spolužákem, který vás může motivovat, nebo rodilý mluvčí, se kterým často konverzujete.

udělejte to: Zaregistrujte se na místní jazykovou výměnu nebo se zaregistrujte na Tandem nebo iTalki.

TIP: každý den používejte oba jazyky pro nastavená časová období.

být regimentován je klíčové. Některé dny, nebudete mít chuť studovat ani jeden jazyk, nebo budete více nadšeni jedním než druhým. Chcete-li se ujistit, že zůstanete na trati, vytvořte plán a držte se ho, i když se vám nechce vstát z postele.

Udělej to: Doporučuji zavěsit graf ve vaší ložnici, vpředu a uprostřed. Na začátku každého týdne, Naplánujte si úkoly a označte každý den, kdy je úspěšně dokončíte.

TIP: každý den přepínejte tam a zpět mezi tím, který jazyk má větší přednost.

toto je dodatek k předchozímu tipu. Pokud máte krátké rozpětí pozornosti, můžete být trochu nervózní a dělat každý den přesně to samé. Pro snadný způsob, jak udržet zájem při zachování své jazyky, střídat, který jazyk dáte o něco větší přednost.

Udělej to: První den strávte čtyřicet pět minut francouzštinou a třicet minut americkým znakovým jazykem. Následující den strávte čtyřicet pět minut na ASL a třicet na francouzštině. Tato nepatrná odchylka vám zabrání ztratit pokrok, který jste dosáhli v jednom, zatímco vy ostříte druhý.

TIP: studujte jednu skupinu velmi podobných témat a jednu skupinu nesmírně odlišných témat.

pokud studujete dva zcela odlišné seznamy slovní zásoby bez překrytí, začnete nesprávně vyplňovat mezery jednoho jazyka druhým.

řekněme, že se zaměřujete na obchodní slovní zásobu, když studujete čínštinu, ale na jídlo, když studujete italštinu. Pokud máte rozhovor s někým v italštině a neznáte slovo pro „ekonomiku“, váš mozek by mohl výchozí čínské slovo, aniž by si to uvědomil. Pokaždé, když nevíte slovo v italštině, budete používat Čínské—už nikdy nebudete muset přepínat mezi dvěma jazyky, protože budou účinně ok.

místo toho si zvykněte konfrontovat termín v obou jazycích a vybrat ten správný. Pokud víte, že slovo „ekonomika“, v obou italštině a Čínštině, pak budete muset vybrat, který z nich je ten správný, který vám slouží k přepínání mezi jazyky, a přitom je samostatné.

udělejte to: i když byste měli udržovat mnoho samostatných témat, Naučte se každý týden alespoň deset stejných slovíček v obou jazycích. To vám pomůže trénovat, abyste přemýšleli v obou, ale řekněte ten správný.

TIP: smíchejte seznamy slovní zásoby, abyste se lépe přepínali mezi nimi.

Tento mezilehlý hrot vychází z výše uvedeného. Poté, co máte pocit, že máte pevné základy v obou jazycích, Procvičte si přepínání mezi nimi při studiu. To může být zpočátku matoucí,ale z dlouhodobého hlediska vám to skutečně pomůže zvyknout si na používání obou jazyků, aniž byste ztratili druhý.

udělejte to: Vytvořte kartičky slovní zásoby pro každý jazyk a zamíchejte sady dohromady. Začněte v malém, s padesáti slovy z každého jazyka, ale nakonec to zvyšte, dokud nebudete pohodlně smíchat všechna slova slovní zásoby.

můžete se naučit dva jazyky.

jazyky jsou fascinující, takže se neomezujte na jeden po druhém! Naučte se své jazyky současně! Učením a přemýšlením v obou, otevřete nové učební dovednosti a možná se v každém dostanete do větší hloubky, než byste měli, kdybyste je studovali sami.

Příspěvek od host blogger Jamie McGhee: Jamie McGhee je prozaik, dramatik a začínající polyglot v současné době dělá jí cestu přes Východní Africe s batohem.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.