ale „Alláh“ zní jinak než Hebrejské „Jahve“!
části tohoto článku jsou:
1 – ale „Alláh“ zní jinak než Hebrejské „Jahve“!
2-Jak může být název začínající na “ the “ jménem? Yahweh také znamená „věčný“, což v arabštině znamená „Al-Samad“. Je to jen titul!
3 – „Yahweh“ nebyl ani první věc, kterou Bůh Všemohoucí byl řešen s v Bibli!
4-Proč tedy arabská Bible používá pro Boha“ Alláh „a“ Jahve“?
5 – Proč se Ježíš rozhodl říci hebrejsky mluvícímu lidu aramejské „Eloi“?
6-tento vynikající článek ukazuje z hebrejských pramenů, žegenesis 1: 1 řekl „Alláh“. Z hebrejských pramenů s obrázky se ukázalo, že původní svaté jméno Boha Všemohoucího bylo skutečně „Alláh“.
7-Hebrejské „Alláha“ je nejbližší slovo k „Alláhovi“ a to znamená Alláha.
jedna věc, o které se mnoho hebrejsky mluvících Židů a křesťanů mýlí, je jméno Boha Všemohoucího v Bibli. „Hospodin“ v hebrejštině znamená “ pán „nebo “ Bůh“. Není to jméno. Pojďme se podívat na následující citáty z Křesťanské a Židovské zdroje:
„Judaismus učí, že zatímco Boží jméno existuje v písemné formě, je příliš svaté, aby být výrazný. Výsledkem bylo, že za posledních 2000 let byla ztracena správná výslovnost.“(Lidstvo hledá Boha, s. 225).
zde jasně vidíme, že výslovnost původního jména pro Boha Všemohoucího byla ztracena a Židé netuší, jaká je přesná výslovnost z jejich Svatých Písem a zdrojů.
„asi před 3500 lety, Bůh promluvil k Mojžíšovi, rčení: ‚Tak budeš mluvit k synům izraele: HOSPODIN , Bůh vašich otců, Bůh Abrahamův, Bůh Izákův, a Bůh jákobův poslal mne k vám: To musí být Mé jméno navěky, toto Mé označení pro celou věčnost.“(Exodus 3: 15; Žalm 135: 13) „(hledání lidstva pro Boha, s. 225).
„….čtyři Hebrejské souhlásky YHWH (Yahweh), které se ve své latinizované podobě staly známými po staletí v angličtině jako Jehova.“(Lidstvo hledá Boha, s. 225).
takže slovo „YHWH“ nebo „Yahweh“ nebo „Jehova“ není původní jméno, ale označení (název) pro Všemohoucího Boha. To je naprosto v pořádku, protože Židé, Křesťané a Muslimové nazývají na BOHA Všemohoucího jako „PÁN“ nebo „BŮH“, což znamená „Jahve“ či „Jehova“ v hebrejštině a „Al-Rabe“ v arabštině. „Al-Rab“ v arabštině a „Yahweh“ v hebrejštině a další překlady ve všech ostatních jazycích jsou skutečně titulem Boha Všemohoucího. Ale nejsou to jeho původní jméno!
Pojďme se podívat na to, co Exodus 3:15 a Žalm 135:13 z NIV Bible říká: „Bůh také řekl Mojžíšovi: „Řekni Izraelitům: `HOSPODIN, Bůh vašich otců-Bůh Abrahamův, Bůh Izákův a Bůh jákobův–poslal mě k vám.“Toto je mé jméno navždy, jméno, kterým mám být vzpomínán z generace na generaci. (Z Bible NIV, Exodus 3:15) „
“ tvé jméno, pane, přetrvává navždy, vaše věhlas, Pane, ve všech generacích. (Z Bible NIV, Žalm 135:13)“
takže jak jasně vidíme z výše uvedených veršů z Bible NIV, původní jméno pro Boha Všemohoucího není „Jahve“. Titul “ Pán “ je pouze titul a přezdívka (Chcete-li), kterou dáváme Všemohoucímu Bohu. Ale „Yahweh“ rozhodně není původní název pro Boha Všemohoucího.
„Alláh“ na druhé straně je jméno. Je to jméno Boha Všemohoucího. Níže uvidíte dostatek důkazů z aramejského jazyka, že jméno Boha Všemohoucího bylo skutečně „Alláh“.
“ Bůh „v arabštině a aramejštině zní stejně a je to „Alláh“.
Ježíš mír s ním mluvil aramejsky během své služby.
„Alláh“ je Boží jméno, „Elaw“ znamená v aramejštině „Bůh“: jak mohou být stejní? Z ušlechtilého Koránu jsem jasně dokázal, že „Alláh“ znamená v arabštině Nejvyššího Boha Všemohoucího.
Jak může být název začínající na „the“ názvem?
Vedle křišťálově jasné důkazy výše o Jahve nebo Jehova je jen titul, nebo „pojmenování“(Exodus 3:15) pro BOHA Všemohoucího, chtěl bych upozornit na tuto jednoduchou otázku, a jednoduchý zdravý rozum test:
Jak může nějaký titul, který začíná s „k“ být jméno?
Pokud vám říkám „muž“, jak je to běžný slang pro osobu, která se nazývá, že tady v USA, by to opravdu vaše jméno „muž“?
křesťan mi nedávno řekl, že v hebrejštině znamená Jahve nejen “ pán „nebo “ bůh“, ale také znamená „věčný“ (podle nového slovníku Bible). To je se mnou perfektní.
věčný, Jahve nebo Jehova, znamená v arabštině „Al-Samad“. Alláh Všemohoucí se v ušlechtilém Koránu nazýval“Al-Samad“(Vznešený verš 112: 2). Jsem ochoten oslovit Alláha Všemohoucího od nynějška titulem „Al-Samad“ (hebrejsky Jahve) a ne „Alláhem Všemohoucím“ (Jeho svaté jméno), pokud to přiměje křesťany pochopit islám a přijmout ho!
jak těžké je pochopit, že název začínající na “ the “ nemůže být nikdy jméno! Natož původní jméno!
prosím navštivte: „Alláh“ je Boží jméno, „Elaw“ znamená v aramejštině“ Bůh“: jak mohou být stejní? Z ušlechtilého Koránu jsem jasně dokázal, že „Alláh“ znamená v arabštině Nejvyššího Boha Všemohoucího.
„Yahweh“ nebyl ani první věc, kterou Bůh Všemohoucí byl řešen s v Bibli!
někteří křesťané stále trvají na tom, že původní svaté jméno Boha Všemohoucího bylo Jahve. Spoléhají na Exodus 3: 15, aby dokázali tento nesmysl. Jasně jsem ukázal v kapitole výše, že „Jahve“ v Exodus 3:15 byl jen titul a ne jméno, a to znamená „PÁN“, „BŮH“ a „Věčné“ (podle Nového Slovníku Bible).
předpokládejme na chvíli, že „Yahweh“ je jméno, které je opravdu směšné, protože jeho anglický překlad začíná“the“. To stále nedokazuje, že původní jméno Boha Všemohoucího je Yahweh! Exodus 3: 15 že křesťané jsou tak velké na používání byl odhalen proroka Mojžíše mír s ním. Kolik let je mezi Adamem a Mojžíšem pokoj s nimi? Pravděpodobně tisíce! Když ne miliony!
takže podle logiky křesťanů byl Bůh Všemohoucí bezejmenný od doby Adama až do doby Mojžíše, kde on, Všemohoucí, údajně konečně našel sebe a svou identitu. Správně? Špatně! To je všechno nesmysl!
původní svaté jméno Boha Všemohoucího je jasně „Alláh“ nebo „Elaw“! Jak jsem řekl výše, když Ježíš, mír s ním byl kladen na kříži, zvolal k BOHU Všemohoucímu a řekl: „Eloi“, který je odvozen od „Elaw“ nebo „Bůh“. Neřekl „Yahwahoi“!
Proto každý Křesťan, který se rozhodne chovat se tvrdohlavý a odmítají křišťálově čisté skutečnost, že BŮH Všemohoucí je původní Svaté Jméno bylo skutečně „Alláh“, protože se obávat, že to by dokázat, že Islám musí být víra, Pravda, je vinen hřešit proti BOHU Všemohoucímu!
tak proč tedy arabská Bible používá“ Alláh „a“ Jahve “ pro Boha?
křesťan vznesl tuto otázku: Proč arabské Bible používají „Jahve“ pro Boha, pokud „Jahve“ nebylo původní jméno Boha Všemohoucího?
no Za prvé, arabská Bible používá jak „Alláha“, tak „Jahve“. Navštivte tento článek a podívejte se na obrázky z arabské Bible, které ukazují použití slova „Alláh“ pro Všemohoucího Boha. Je důležité vědět, že „Jahve“ není arabské slovo. Stejně jako „pán“ také není arabský. Správný překlad pro „Jahve“ v arabština Bible měla být „Al-Samad“ pro „Věčné“, nebo „Al-Rab“ pro „PÁNA“, v závislosti na tom, které slovo, které chcete vybrat, protože Jahve znamená obojí.
takže vložení slova „Jahve“ do arabské Bible je hloupé a protichůdné, protože pokud se rozhodnete volat Boha Všemohoucího „Jahve“ v arabštině a přinutit hebrejské slovo do arabštiny, pak ho nemůžete nazvat „Alláhem“ současně! Volání Boha Všemohoucího „Al-Samad „nebo“ Al-Rab “ pro Jahve by bylo něco jiného a bez rozporu.
takže moje odpověď je: arabští teologové potřebují základní lekci v arabštině a hebrejštině!
přídavek od bratra Yusufa; Kéž Alláh Všemohoucí s ním bude vždy potěšen:
„nejnovější vydání Mezinárodní biblické společnosti začíná“ fi al-Bid ‚ i khalaqa ALLAH al-samawati wal-ardha.“Normální slovo pro Boha je navíc „Alláh“ v křesťanských dialektech arabštiny i v židovských dialektech….
“ (bratr Yusuf říká křesťan) kdo řekl, že nejsme? Řekl jsi, že „Alláh“ není slovo pro Boha v Bibli. Začíná to hned na začátku a pokračuje po celou dobu. A pak vyberete jeden verš, ignorování zbytku celé Bible, OT i NT. Verš, který jste citovali, je také vykreslen v angličtině jako Yahweh, ne Bůh; tak o co ti jde? Mluvíme o normálním označení pro jednoho pravého Boha.
ignorovali jste navíc, že tomu tak je i v křesťanských a židovských dialektech arabštiny. Je tomu tak i v křesťanských liturgiích, jako například v maronitské liturgii. Co víc chceš? Bůh je Bůh, Bůh je Bůh a Bůh má být přeložen, nikoli přepisován.“
abych dále dokázal svůj názor, podívejme se na Genesis 2: 4:
“ Toto je účet nebes a země, když byly stvořeny. Když HOSPODIN Bůh učinil zemi a nebe- (Z NIV Bible, Genesis 2:4)“
Tak jak můžete jasně vidět, „Jahve“ je jednoznačně titul, který znamená „PÁN“ a ne Jméno pro BOHA Všemohoucího.
proč se Ježíš rozhodl říci hebrejsky mluvícímu lidu aramejské „Eloi“?
proč Ježíš obětoval hebrejštinu a mluvil aramejsky „Eloi“ navzdory skutečnosti, že lidé kolem něj byli Židé a mluvili hebrejsky? Vzhledem k tomu, Ježíš mír s ním věděl, že Bůh Všemohoucího svaté jméno je Alláh, a Eloi (můj Bůh) je odvozen od něj. Hebrejský „Jahve“ (pán nebo věčný) byl povinný pouze pro Židy. Jak je uvedeno v první části článku, Židů, protože jejich neschopnost vyslovit BŮH Všemohoucí Svaté Jméno správně bylo přikázáno od BOHA Všemohoucího, aby Mu jako „PÁN“:
„Judaismus učí, že zatímco Boží jméno existuje v písemné formě, je příliš svaté, aby být výrazný. Výsledkem bylo, že za posledních 2000 let byla ztracena správná výslovnost.“(Lidstvo hledá Boha, s. 225).
zde jasně vidíme, že výslovnost původního jména pro Boha Všemohoucího byla ztracena a Židé netuší, jaká je přesná výslovnost z jejich Svatých Písem a zdrojů.
Ale důvod, proč se Ježíš nazývá BOHA Všemohoucího v Aramejštině, a to navzdory skutečnosti, že každý mluvil hebrejsky a Zákon Židům byl napsán v hebrejském jazyce je proto, že Ježíš chtěl zavolat, Všemohoucí BŮH, Nejvyšší a nejdokonalejší podobě.
oslovení Boha Všemohoucího jako „pána“ nebo Hospodina by bylo vhodné pouze pro hebrejsky mluvící lidi, Židy, ale ne pro pohany a všechny nežidovské lidi a generace po tom.
tento vynikající článek ukazuje z hebrejských zdrojů, že Genesis 1: 1 řekl „Alláh“:
prosím visithttp://www.bismikaallahuma.org/Polemics/moongod.htm pokud je web nefunkční, můžete si článek prohlédnout z mého webu.
Hebrejské „Alláh“ je nejbližší slovo k „Alláhovi“ a to znamená Alláh:
následující mi dal Denis; kéž ho Alláh Všemohoucí vede k islámu.
nejbližší hebrejské slovo arabsky Alláh (alif-lam-lam-ha) hebrejské Alláh (alef-lamed-lamed-he), který je používán hebrejsky mluvící Muslimové, a byl používán arabskými Židy. Příklady hebrejského ekvivalentu Bismillaah (což je Bshem Alláh) viz následující odkaz. To je nejbližší možné hebrejské slovo arabskému Alláhovi. Je to přesně stejné slovo a bylo součástí hebrejštiny po dobu nejméně 15 století (i když připouštím, že to bylo téměř jistě přijato z arabštiny).