varmasti vain, no, sanot kuukaudet tai päivämäärät saksaksi? Ah! Mieti hetki, miten sanot päivämäärän, josta olet kotoisin. Jopa englanniksi, Yhdysvalloissa ihmiset sanovat päivämäärän yhdellä tavalla ja Britanniassa he tilaavat sen eri tavalla. Joten katsotaanpa miten sanoa päivämäärä saksaksi.
miten viikonpäivät sanotaan saksaksi
Ensinnäkin on viikonpäivät saksaksi, jotka näyttävät melko samanlaisilta kuin englantilaiset:
maanantai – Montag
tiistai – Dienstag
keskiviikko – Mittwoch
torstai – Donnerstag
Freitag – perjantai
lauantai – Samstag
sunnuntai – Sonntag
on syytä huomata, että paikoin Saksan Itä-ja pohjoisosissa Samstag on Sonnabend, kirjaimellisesti sunnuntain aatto. Jos olet kuten minä ja saat Dienstagin ja Donnerstagin sekaisin (kysy minulta siitä, kun tulin lääkäriin tiistaina torstain sijaan), ystävä kertoi minulle tämän siistin tempun – Dienstag on lyhyempi, joten se tulee aiemmin viikolla.
Kuinka oppia saksankielisiä numeroita
vuoden kuukaudet saksaksi
taas melko samanlaisia kuin englanninkieliset kuukauden nimet:
Tammikuu – Tammikuu
Helmikuu – Helmikuu
Maaliskuu – März
Huhtikuu – Huhtikuu
toukokuu – Mai
kesä – Kesäkuu
Heinäkuu – Heinäkuu
syyskuu – syyskuu
Lokakuu – Oktober
Marraskuu – Marraskuu
Joulukuu – Joulukuu
saksankielinen sanasto, jossa puhutaan terveydestä ja Itsehoitotottumuksista
päivämäärän sanominen saksaksi
saksankieliset käyttävät päivämäärien päiväjärjestystä kuukauden vuoden välein riippumatta siitä, kirjoittavatko he ne ulos vai käyttävätkö he vain numeroita. Kun kirjoitat koko kuukauden nimi, laitat täyden pysähdyksen jälkeen numero päivä merkitä, että se on ordinaali (1., 2., 3.) – esimerkiksi 22nd Heinäkuu olisi 22. Heinä. Kun sanot sen ääneen, se olisi zweiundzwanzigste Juli. Aivan kuten Englanti, ensimmäiset ordinaalit ovat epäsäännöllisiä:
ensimmäinen – ensimmäinen
kolmas – kolmas
neljäs – neljäs
viides – neljäs
kuudes – kuudes
kahdeksas – seitsemäs
yhdeksäs – yhdeksäs
kymmenes
ja niin edelleen, lisäämällä luvun loppuun ”– te”. Kun 20, kaksikymmentä, päätteestä tulee ”- ste”, kuten yllä olevassa esimerkissä ”twenty-second”. Olen melko paljon välttää puhua mitään, joka on ordinaali kolmekymppisenä, koska ’kolmikymppinen’ on kielen pyörremyrsky minulle.
tämä kuitenkin muuttuu prepositiosta riippuen. Jos sanoisitte: ”hän tuli toukokuun ensimmäisenä päivänä”, se olisi ”Er kam am ersten Mai”, huomatkaa ”en”. Tämä loppumuutos seuraa kaikkien ordinaalien kohdalla. Jos aloittaisimme lauseen ja käyttäisimme määräistä artikkelia, esimerkiksi: ”toukokuun ensimmäinen on yleensä lämmin”, se olisi ”Der erste Mai ist normalerweise warm”.
Saksa vinkkaa: tärkeä ja epätavallinen
sanoo vuoden saksaksi
vuosi on saksaksi jaettu kahteen osaan vuotta 2000 edeltäville päivämäärille. Vuonna 1735 sanotaan 17 35, ”siebzehn fünfunddreißig”. Huomaa, että kahden numerosarjan välissä ei ole ”und”, Ja tämä on samalla tavalla me hallitsemme näitä päivämääriä myös englanniksi. Vuoden 2000 jälkeen tilanne muuttuu. Vuosi 2020 ei ole se, miten sen sanoisi englanniksi, twenty twenty, vaan two-thousand twenty, zweitausendzwanzig. On syytä huomata tässä, että jos kirjoitat vuosi sanoin, se ei ole pääomitettu.
mitkä ovat Saksan puhutuimmat kielet?
tärkeitä muistettavia asioita saksankielisillä päivämäärillä
Jos kirjoitat päivämäärän, saksankieliset käyttävät täydet pysähdykset päivien, kuukausien ja vuoden välillä, kun kirjoitat sen numeroin: 22.07.1977. Ei viiltoja, viiltoja tai mitään muutakaan. Kun käytät pois kirjoitettua kuukautta, ei ole pilkkua kuukauden jälkeen ja ennen vuotta: 22. Heinäkuuta 2020.
nyt pitää vain harjoitella syntymäpäivän Sanomista kerta toisensa jälkeen, ja se on valmis ensi kerralla lääkärin vastaanotolla!