Puoi imparare più lingue contemporaneamente?

Stai uscendo con un uomo che parla turco, ma ti piacerebbe visitare il tuo migliore amico a Malta. T-Pop ti ha ispirato a imparare il thai, ma hai sempre voluto parlare abbastanza Navajo per capire le storie di tua nonna. Hai intenzione di padroneggiare il giapponese prima delle Olimpiadi di Tokyo 2020, ma non hai finito il coreano che hai iniziato per le Olimpiadi 2018, e stai iniziando a perdere il portoghese da 2016.

La conoscenza comune impone che tu debba imparare solo una lingua alla volta, diventando abile in una prima ancora di rompere il libro di testo di un’altra. Ma ci sono troppe lingue affascinanti nel mondo, e non abbastanza tempo per impararle tutte!

La buona notizia è che non devi aspettare. Se vuoi imparare Kikuyu e finlandese, puoi. Vuoi provare il mandarino e lo svedese? Non c’è problema. Tedesco e olandese? Facile-aspetta, no, non fare quei due insieme, per lo stesso motivo per cui non dovresti studiare spagnolo e portoghese allo stesso tempo. Ci arriveremo presto.

Puoi imparare più di una lingua alla volta. Ma devi essere molto, molto strategico. Ecco alcuni semplici consigli linguistici.

SUGGERIMENTO: scegli due lingue di destinazione molto diverse.

Scegliere due lingue che sono mondi a parte. Non sto solo parlando delle sottili differenze tra francese quebecese e francese parigino o anche dei cambiamenti tra spagnolo e catalano—anche tedesco e olandese sono troppo simili.

A prima vista, potrebbe sembrare meglio prendere due lingue simili contemporaneamente. Dato che c’è così tanta sovrapposizione, è fondamentalmente come imparare due al prezzo di uno, giusto? Non proprio. Se scegli lingue simili, è più probabile che tu confonda la loro grammatica e il loro vocabolario. Potrai trascorrere più tempo cercando di districare gli uni dagli altri di quanto si padroneggiare nuove frasi. E una volta che si arriva a cognates falsi, il gioco è fatto per.

Fai questo: scegli tra due famiglie linguistiche completamente diverse. Ma non fermatevi qui; assicurarsi che le lingue differiscono sia in difficoltà e nella vostra familiarità con esso. Se è possibile, concentrarsi su una lingua difficile che si sta già moderatamente familiarità con, e aggiungere un linguaggio più semplice che è nuovo di zecca.

SUGGERIMENTO: Impostare obiettivi concreti in ciascuno.

Sfortunatamente, obiettivi vaghi, come “impara il mandarino e il russo”, non ti porteranno molto lontano. Non sarai in grado di misurare i tuoi progressi per determinare se le tue strategie sono efficaci e, senza una chiara fine in vista, brucerai.

Fai questo: in primo luogo, imposta obiettivi raggiungibili, sia a lungo termine che a breve termine, con pietre miliari designate; gli esami di conoscenza della lingua sono un buon inizio. In secondo luogo, mantenere un chiaro sistema di monitoraggio dei tuoi progressi in modo da poter valutare regolarmente quali tattiche stanno lavorando e regolare di conseguenza. Ad esempio, se il tuo obiettivo è “imparare 200 parole russe entro 2 settimane”, alla fine della prima settimana, fai un quiz sul vocabolario per determinare quanto bene stai conservando le informazioni o se hai bisogno di modificare il tuo approccio.

SUGGERIMENTO: utilizzare metodi di studio molto diversi per ogni lingua.

Proprio come ogni lingua deve essere completamente diversa, anche il tuo approccio a ciascuna lingua deve essere. Questo ti aiuterà a tenerli separati.

Fai questo: se ti stai concentrando su romanzi e cartelle di lavoro in francese, usa videogiochi e app per lucidare il tuo hindi. Studia uno al mattino e uno al pomeriggio. Ascolta i podcast in uno e guarda i film nell’altro. E, ogni poche settimane, passare.

SUGGERIMENTO: parla con un partner linguistico per ciascuno.

Imparare qualsiasi lingua è un lungo viaggio; inciamperai sulla grammatica, colpirai gli altipiani e perderai la motivazione. Questa è una parte naturale del processo. Per rimanere motivati, assicurati di avere almeno un partner linguistico per ogni lingua. Questa persona potrebbe essere un compagno di studi che può tenerti motivato, o un madrelingua con cui conversare spesso.

Fai questo: Registrati per uno scambio linguistico locale o registrati su Tandem o iTalki.

SUGGERIMENTO: Ogni giorno, utilizzare entrambe le lingue per periodi di tempo prestabiliti.

Essere irreggimentato è la chiave. Alcuni giorni, non ti sentirai come studiare nessuna delle due lingue, o sarai più entusiasta di una dell’altra. Per assicurarsi che si rimane in pista, fare un piano e bastone ad esso anche quando non hai voglia di alzarsi dal letto.

Fai questo: Vi consiglio di appendere un grafico nella vostra camera da letto, davanti e al centro. All’inizio di ogni settimana, pianifica i tuoi compiti e segna ogni giorno che li completi con successo.

SUGGERIMENTO: ogni giorno, passa avanti e indietro tra la lingua che ha più precedenza.

Questo è un addendum al suggerimento precedente. Se hai una breve capacità di attenzione, potresti diventare un po ‘ ansioso di fare la stessa identica cosa ogni giorno. Per un modo semplice per mantenere l’interesse mantenendo le tue lingue, alternare quale lingua dare leggermente più precedenza.

Fai questo: Il primo giorno, trascorri quarantacinque minuti sul francese e trenta minuti sulla lingua dei segni americana. Il giorno dopo, trascorri quarantacinque minuti sull’ASL e trenta sul francese. Questa leggera variazione ti impedirà di perdere i progressi che hai fatto in uno mentre stai affilando l’altro.

SUGGERIMENTO: Studia un gruppo di argomenti molto simili e un gruppo di argomenti molto dissimili.

Se studi due elenchi di vocaboli completamente diversi senza sovrapposizioni, inizierai a riempire erroneamente le lacune di una lingua con l’altra.

Diciamo che ti concentri sul vocabolario aziendale quando studi il cinese, ma sul cibo quando studi l’italiano. Se stai avendo una conversazione con qualcuno in italiano e non si conosce la parola per “economia”, il tuo cervello potrebbe default alla parola cinese senza rendersene conto. Ogni volta che non conosci una parola in italiano, userai il cinese—non dovrai mai passare da una lingua all’altra perché si inseriranno in modo efficace.

Invece, abituati a confrontare un termine in entrambe le lingue e scegliere quello giusto. Se conosci la parola “economia” sia in italiano che in cinese, dovrai scegliere quale è quella corretta, che ti abituerà a passare tra le lingue mantenendole separate.

Fai questo: anche se dovresti mantenere molti argomenti separati, impara almeno dieci delle stesse parole del vocabolario in entrambe le tue lingue ogni settimana. Questo vi aiuterà a formare a pensare in entrambi, ma dire quello corretto.

SUGGERIMENTO: mescola le tue liste di vocaboli per migliorare il passaggio tra di loro.

Questo suggerimento intermedio si basa su quello sopra. Dopo aver sentito di avere basi solide in entrambe le lingue, pratica il passaggio tra di loro durante gli studi. Questo può essere fonte di confusione in un primo momento, ma a lungo termine, in realtà vi aiuterà a abituarsi a utilizzare entrambe le lingue senza perdere l’altro.

Fai questo: crea flashcard di vocabolario per ogni lingua e mescola insieme i set. Inizia in piccolo, con cinquanta parole da ogni lingua, ma alla fine aumenta questo fino a quando non ti senti a tuo agio a mescolare tutte le parole del tuo vocabolario.

Puoi imparare due lingue.

Le lingue sono affascinanti, quindi non limitarti a una alla volta! Impara le tue lingue contemporaneamente! Imparando e pensando in entrambi, aprirai nuove capacità di apprendimento e forse arriverai a profondità maggiori in ognuna di quelle che avresti se le avessi studiate da solo.

Messaggio di guest blogger Jamie McGhee: Jamie McGhee è una romanziera, drammaturga e aspirante poliglotta attualmente facendo la sua strada attraverso l’Africa orientale con uno zaino.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.