Thumbelina

Traduzione originale

C’era una volta una donna che voleva così tanto avere un bambino piccolo, ma non sapeva dove trovarne uno. Così andò da una vecchia strega, e disse:

“Ho messo il mio cuore per avere un bambino piccolo. Per favore, potresti dirmi dove posso trovarne uno?”

“Perché, è fatto facilmente”, disse la strega. “Ecco un chicco d’orzo per te, ma non è affatto il tipo di orzo che i contadini coltivano nei loro campi o che i polli mangiano. Mettilo in un vaso di fiori e vedrai quello che vedrai.”

” Oh grazie!”disse la donna. Diede alla strega dodici penny e piantò il seme d’orzo non appena tornò a casa. Crebbe rapidamente in un bel fiore grande, che assomigliava molto a un tulipano. Ma i petali erano piegati stretti, come se fosse ancora un bocciolo.

“Questo è un fiore così bello”, disse la donna. Baciò i suoi adorabili petali rossi e gialli, e proprio mentre lo baciava il fiore diede un forte pop! e volò aperto. Era un tulipano, giusto, ma sul cuscino verde al centro sedeva una bambina. Era delicata e bella da vedere, ma non era più alta del tuo pollice. Così si chiamava Thumbelina.

Un guscio di noce ben lucidato serviva come culla. Il suo materasso era fatto di petali blu di violette, e un petalo di rosa è stato tirato su per coprirla. E ‘cosi’ che dormiva la notte. Durante il giorno ha giocato su un tavolo dove la donna ha messo un piatto circondato da una corona di fiori. I loro steli giacevano nell’acqua, sulla quale galleggiava un grande petalo di tulipano. Thumbelina usato il petalo come una barca, e con un paio di crine di cavallo bianco per remi poteva remare chiaro attraverso il piatto-uno spettacolo affascinante. Sapeva cantare anche lei. La sua voce era la più morbida e dolce che qualcuno abbia mai sentito.

Una notte mentre giaceva nella sua culla, un orribile rospo saltò dalla finestra-uno dei vetri era rotto. Questo grosso, brutto, viscido rospo saltò proprio sul tavolo dove Thumbelina dormiva sotto il petalo di rosa rossa.

” Ecco una moglie perfetta per mio figlio!”esclamò il rospo. Afferrò il guscio di noce in cui Thumbelina giaceva addormentato, e saltò fuori con esso, fuori dalla finestra e nel giardino. Un grande flusso ampio lo attraversava, con una palude fangosa lungo le sue rive, e qui il rospo viveva con suo figlio. Ah! era proprio come sua madre, viscido e orribile. “Co-ax, co-ax, brek-ek-eke-kex”, era tutto quello che poteva dire quando vide la graziosa bambina nel guscio di noce.

“Non parlare così forte, o la sveglierai”, gli disse il vecchio rospo. “Potrebbe ancora allontanarsi da noi, perché è leggera come un soffio di cigno. Dobbiamo metterla su una delle grandi foglie di ninfea nel ruscello. Lei è così piccola e leggera che sarà proprio come un’isola per lei, e lei non può scappare da noi mentre stiamo facendo la nostra stanza migliore sotto il fango pronto per voi due a vivere in.”

Molte ninfee con ampie foglie verdi crescevano nel flusso, e sembrava che galleggiassero sulla superficie. La foglia che si trovava più lontano dalla riva era il più grande di tutti, e fu a questa foglia che il vecchio rospo nuotava con il guscio di noce che teneva Thumbelina.

La povera piccola cosa si svegliò presto la mattina dopo, e quando vide dove si trovava cominciò a piangere amaramente. C’era acqua tutto intorno alla grande foglia verde e non c’era modo per lei di raggiungere la riva. Il vecchio rospo si sedette nel fango, decorando una stanza con giunchi verdi e ninfee gialle, per farlo apparire al meglio per la sua nuova nuora. Poi lei e il suo brutto figlio nuotarono verso la foglia su cui si trovava Thumbelina. Sono venuti per il suo bel letto, che volevano portare alla camera nuziale prima di portarla lì.

Il vecchio rospo si rivolse in profondità nell’acqua davanti a lei e disse:

“Incontra mio figlio. Egli è quello di essere il vostro marito, e condividerete una deliziosa casa nel fango.”

” Co-ax, co-ax, brek-ek-eke-kex”, era tutto ciò che suo figlio poteva dire.

Poi hanno preso il bel letto e nuotato via con esso. Lasciato tutto solo sulla foglia verde, Thumbelina si sedette e pianse. Non voleva vivere nella casa del viscido rospo, e non voleva avere l’orribile figlio del rospo per suo marito. I pesciolini che nuotavano nell’acqua sotto di lei avevano visto il rospo e sentito quello che aveva detto. Così spuntato le loro teste per dare un’occhiata alla bambina. Non appena l’avevano vista, si sentivano molto dispiaciuti che una persona così bella dovesse andare a vivere con quell’orribile rospo. No, non dovrebbe mai essere! Si raccolsero attorno al gambo verde che teneva la foglia dov’era, e la rosicchiarono in due con i denti. Andò via la foglia lungo il torrente, e via andò Thumbelina, lontano dove il rospo non poteva prenderla.

Thumbelina navigò oltre molti luoghi, e quando gli uccellini tra i cespugli la videro cantarono: “Che bambina cara.”La foglia si allontanò sempre più lontano con lei, e così fu che Thumbelina divenne un viaggiatore.

Una bella farfalla bianca continuava a svolazzare intorno a lei, e alla fine si posò sulla foglia, perché ammirava Thumbelina. Era di nuovo una bambina felice, ora che il rospo non poteva prenderla. Era tutto molto bello mentre galleggiava lungo, e dove il sole ha colpito l’acqua sembrava oro splendente. Thumbelina slacciò la fascia, ne legò un’estremità alla farfalla e fece l’altra estremità velocemente alla foglia. E ‘ andato molto più veloce ora, e Thumbelina è andato molto più veloce troppo, per naturalmente lei era in piedi su di esso.

Proprio in quel momento, un grosso maggiolino volò e la vide. Immediatamente fissò i suoi artigli intorno alla sua vita sottile e volò con lei su un albero. Se ne andò la foglia verde lungo il torrente, e se ne andò la farfalla con essa, perché era legato alla foglia e non poteva staccarsi.

Mio dio! Quanto era spaventata la piccola Thumbelina quando il maggiolino la portò sull’albero. Ma era ancora più dispiaciuta per la bella farfalla bianca che aveva attaccato alla foglia, perché se non poteva liberarsi avrebbe dovuto morire di fame. Ma il maggiolino non era uno di cui preoccuparsi. La sedette sulla più grande foglia verde dell’albero, le diede da mangiare il miele dai fiori e le disse quanto fosse carina, considerando che non assomigliava minimamente a un maggiolino. Dopo un po’, tutti gli altri insetti di maggio che vivevano nell’albero vennero a pagare loro una chiamata. Mentre fissavano Thumbelina, la signora May-bugs vomitò i loro tastatori e disse:

“Perché, ha solo due gambe-che spettacolo miserabile!”

” Non ha alcun tastatore”, gridò uno.

“È pizzicata in vita – che vergogna! Sembra un essere umano – quanto è brutta!”disse tutta la femmina May-bugs.

Eppure Thumbelina era bella come sempre. Anche il Maggiolino che era volato via con lei lo sapeva, ma come ogni ultimo di loro continuava a chiamarla brutta, alla fine era d’accordo con loro e non avrebbe avuto nulla a che fare con lei-poteva andare dove voleva. Volarono giù dall’albero con lei e la lasciarono su una margherita, dove si sedette e pianse perché era così brutta che i May-bug non avrebbero avuto nulla a che fare con lei.

Tuttavia, era la bambina più bella che si possa immaginare, e fragile e bella come il petalo di una rosa.

Per tutta l’estate, la povera Thumbelina ha vissuto tutta sola nei boschi. Si tesseva un’amaca d’erba e la appese sotto una grande foglia di bardana per tenere lontana la pioggia. Prendeva il miele dai fiori per il cibo e beveva la rugiada che trovava sulle foglie ogni mattina. In questo modo l’estate e l’autunno passarono. Poi venne l’inverno, l’inverno lungo e freddo. Tutti gli uccelli che avevano cantato così dolcemente per lei volarono via. Gli alberi e i fiori appassirono. La grande foglia di bardana sotto la quale aveva vissuto si raggrinzì fino a quando non ne rimase altro che un gambo secco e giallo. Era terribilmente fredda, perché i suoi vestiti erano logori e lei stessa era così snella e fragile. Povera Thumbelina, morirebbe congelata! La neve cominciò a cadere, e ogni volta che un fiocco di neve la colpì era come se fosse stata colpita da un’intera pala, perché siamo piuttosto alti mentre misurava solo un pollice. Ha avvolto una foglia appassita su di lei, ma non c’era calore in essa. Tremava di freddo.

Vicino al bordo del bosco dove ora era arrivata, c’era un grande campo di grano, ma il grano era stato raccolto molto tempo fa. Solo la stoppia secca e nuda sporgeva dal terreno ghiacciato. Era come se si fosse persa in una vasta foresta, e oh come tremava di freddo! Poi arrivò alla porta di un topo da campo, che aveva un piccolo buco in mezzo alle stoppie. Lì viveva questo topo, caldo e accogliente, con un intero magazzino di grano, e una magnifica cucina e dispensa. La povera Thumbelina si fermò alla porta, proprio come una bambina mendicante, e implorò un po ‘ di orzo, perché non aveva avuto nulla da mangiare per due giorni passati.

“Perché, povera piccola cosa”, disse il topo di campo, che si rivelò essere una vecchia creatura di buon cuore. “Devi venire nella mia stanza calda e condividere la mia cena.”Ha preso una tale fantasia a Thumbelina che ha detto,” Se vi interessa, si può stare con me tutto l’inverno, ma è necessario mantenere la mia stanza ordinata, e raccontarmi storie, perché io sono molto affezionato a loro.”Thumbelina ha fatto come ha chiesto il gentile vecchio topo da campo e si è divertita molto.

“Presto avremo un visitatore”, disse il topo da campo. “Una volta alla settimana il mio vicino viene a trovarmi, e sta anche meglio di me. Le sue stanze sono grandi e indossa un bellissimo cappotto di velluto nero. Se tu potessi prenderlo solo per un marito, ti prenderesti cura di te, ma lui non può vedere nulla. Devi raccontargli le migliori storie che conosci.”

a Thumbelina non piaceva questo suggerimento. Non avrebbe nemmeno preso in considerazione il vicino, perché era una talpa. Ha fatto loro visita nel suo cappotto di velluto nero. Il topo da campo parlava di quanto fosse ricco e saggio, e di come la sua casa fosse più di venti volte più grande della sua. Ma per tutta la sua conoscenza non gli importava nulla del sole e dei fiori. Non aveva nulla di buono da dire per loro, e non aveva mai posato gli occhi su di loro. Mentre

Thumbelina doveva cantare per lui, cantò “May-bug, May-bug, fly away home” e “The Monk goes afield.”La talpa si innamorò della sua dolce voce, ma non disse ancora nulla al riguardo, perché era un uomo molto discreto.

Aveva appena scavato un lungo tunnel attraverso il terreno dalla sua casa alla loro, e il topo di campo e Thumbelina furono invitati a usarlo ogni volta che volevano, anche se li avvertì di non essere allarmati dall’uccello morto che giaceva in questo passaggio. Era un uccello completo, con piume e becco. Deve essere morto di recente, quando è arrivato l’inverno, ed è stato sepolto proprio nel mezzo del tunnel.

La talpa prese in bocca una torcia di legno decaduto. Nell’oscurità brillava come fuoco. Andò davanti a loro per illuminare la strada attraverso il lungo e oscuro passaggio. Quando arrivarono dove giaceva l’uccello morto, la talpa mise il naso largo al soffitto e fece un grande buco attraverso il quale la luce del giorno poteva cadere. In mezzo al pavimento giaceva una rondine morta, con le sue belle ali piegate ai fianchi e la testa infilata sotto le piume. Il povero uccello deve certamente essere morto di freddo. Thumbelina si sentiva così dispiaciuto per lui. Amava tutti gli uccellini che le avevano cantato e cinguettato dolcemente per tutta l’estate. Ma la talpa diede al corpo un calcio con i suoi ceppi corti e disse: “Ora non cinguetterà più. Che cosa miserabile è nascere un uccellino. Grazie al cielo nessuno dei miei figli può essere un uccello, che non ha altro che il suo ‘cinguettio, cinguettio’, e deve morire di fame quando arriva l’inverno.”

“Sì, hai ragione, uomo ragionevole”, il topo da campo concordò. “A che serve tutto il suo cinguettio a un uccello nel periodo invernale, quando muore di fame e si congela? Ma questo è considerato molto grande, immagino.”

Thumbelina tacque, ma quando gli altri voltarono le spalle all’uccello si chinò, lisciò da parte le piume che nascondevano la testa dell’uccello e baciò i suoi occhi chiusi.

“Forse è stato lui a cantarmi così dolcemente in estate”, pensò a se stessa. “Che piacere mi ha dato, il caro, grazioso uccello.”

La talpa chiuse il buco che lasciava entrare la luce del giorno, e poi portò le signore a casa. Quella notte Thumbelina non riusciva a dormire un occhiolino, così si alzò e tesseva un bel copriletto di fieno. Lo portò all’uccello morto e lo sparse su di lui, in modo che giacesse caldo nella terra fredda. Lei lo infilò con un po ‘ morbido thistledown che aveva trovato nella stanza del mouse campo.

“Good-by, è piuttosto uccellino,” ha detto. “Addio, e grazie per le tue dolci canzoni la scorsa estate, quando gli alberi erano tutti verdi e il sole brillava così calorosamente su di noi.”Posò la testa sul suo petto, e la spaventò a sentire un tonfo morbido, come se qualcosa stesse battendo dentro. Questo era il cuore dell’uccello. Non era morto – era solo insensibile al freddo, e ora che era stato riscaldato tornò in vita.

In autunno, tutte le rondini volano verso paesi caldi, ma se uno di loro inizia troppo tardi, diventa così freddo che cade come se fosse morto, e giace dove è caduto. E poi la neve fredda lo copre.

Thumbelina era così spaventata che tremava, perché l’uccello era così grande, così enorme rispetto al suo pollice di altezza. Ma raccolse il suo coraggio, infilò il batuffolo di cotone vicino al povero uccello, portò la foglia di menta che copriva il suo letto e la sparse sulla testa dell’uccello.

La notte seguente gli si rivolse di nuovo in punta di piedi. Era vivo ora, ma così debole che riusciva a malapena ad aprire gli occhi per un momento per guardare Thumbelina, che stava accanto a lui con il pezzo di touchwood che era la sua unica lanterna.

“Grazie, bella bambina”, disse la rondine malata. “Sono stato meravigliosamente riscaldato. Presto diventerò forte ancora una volta, e sarò in grado di volare di nuovo sotto il caldo sole.”

“Oh,” disse, ” Fuori fa freddo, nevica e si congela. Tu resta nel tuo letto caldo e io ti accudisco.”

Poi gli portò un po ‘ d’acqua nel petalo di un fiore. La rondine bevve, e le raccontò come aveva ferito una delle sue ali in un cespuglio di spine, e per questo motivo non poteva volare veloce come le altre rondini quando volavano molto, molto lontano nei paesi caldi. Alla fine era caduto a terra. Era tutto quello che ricordava, e non aveva idea di come fosse arrivato dove lo avesse trovato.

La rondine rimase lì per tutto l’inverno, e Thumbelina fu gentile con lui e lo curò con amorevole cura. Non ha detto nulla al riguardo al topo da campo o alla talpa, perché a loro non piaceva la povera sfortunata rondine.

Non appena arrivò la primavera e il sole riscaldò la terra, la rondine disse a Thumbelina che era ora di dire addio. Riaprì il buco che la talpa aveva fatto nel soffitto, e il sole brillò in splendore su di loro. La rondine chiese a Thumbelina di andare con lui. Poteva sedersi sulla schiena mentre volavano via attraverso i boschi verdi. Ma Thumbelina sapeva che avrebbe fatto sentire male il vecchio topo da campo se se ne fosse andata così, quindi ha detto:

“No, non posso andare.”

” Ti faccio bene, ti faccio bene, mia ragazza buona e carina”, disse la rondine, mentre volava verso il sole. Le lacrime entrarono negli occhi di Thumbelina mentre lo guardava andare, perché era così affezionata alla povera rondine.

“Cinguetta, cinguetta!”cantò l’uccello, a volò nei boschi verdi.

Thumbelina si sentiva molto abbattuto. Non le fu permesso di uscire al caldo sole. Inoltre, il grano che veniva seminato nel campo sopra la casa del topo del campo cresceva così alto che, per una povera bambina che era alta solo un centimetro, era come una fitta foresta.

“Devi lavorare sul tuo corredo questa estate”, disse il topo di campo, perché il loro vicino, quella talpa ripugnante nel suo cappotto di velluto nero, le aveva proposto. “Devi avere sia lana che biancheria, sia biancheria da letto che armadio, quando diventi la moglie della talpa.”

Thumbelina ha dovuto girare il mandrino, e il topo di campo ha assunto quattro ragni per girare e tessere per lei giorno e notte. La talpa veniva a chiamare ogni sera, e la sua osservazione preferita era che il sole, che ora cuoceva la terra dura come una roccia, non sarebbe stato così caldo quando l’estate era finita. Sì, appena l’estate era passata avrebbe sposato Thumbelina. Ma lei non era affatto felice, perché non le piaceva la talpa noioso il minimo. Ogni mattina all’alba e ogni sera al tramonto, rubava fuori dalla porta. Quando la brezza soffiava le spighe di grano a parte lei poteva cogliere scorci del cielo blu. Poteva sognare quanto fosse luminoso e giusto fuori porta, e come avrebbe voluto rivedere la sua cara rondine. Ma egli non tornò, perché senza dubbio era lontano, volando in giro per gli incantevoli boschi verdi.

Quando arrivò l’autunno, l’intero corredo di Thumbelina era pronto.

“Il giorno del tuo matrimonio è di quattro settimane di riposo”, le disse il topo da campo. Ma Thumbelina pianse e dichiarò che non avrebbe avuto la noiosa talpa per un marito.

“Fiddlesticks”, ha detto il mouse da campo. “Non essere ostinato, o ti mordo con i miei denti bianchi. Stai per avere un marito superbo. La regina stessa non ha un cappotto di velluto nero bello come il suo. Sia la sua cucina che la sua cantina sono ben fornite. Dovresti ringraziare il cielo che lo stai prendendo.”

Poi è arrivato il giorno del matrimonio. La talpa era venuta a portare Thumbelina a casa con lui, dove avrebbe dovuto vivere sottoterra e non uscire mai più sotto il caldo sole, perché non gli piaceva così. La povera bambina si sentiva molto triste che doveva dire addio al sole glorioso, che il topo di campo aveva almeno lasciato guardare fuori attraverso la porta.

“Addio, sole splendente!”ha detto. Con il braccio teso verso di essa camminava un po ‘ lontano dalla casa del topo da campo. Il grano era stato raccolto e solo la stoppia secca era rimasta nel campo. “Addio. addio!”gridò di nuovo, e gettò le sue piccole braccia intorno a un piccolo fiore rosso che era ancora in fiore. “Se vedi la mia cara rondine, per favore dagli il mio amore.”

” Cinguetta, cinguetta! Cinguetta, cinguetta!”Improvvisamente sentì un cinguettio sulla sua testa. Alzò lo sguardo e c’era la rondine, solo di passaggio. Era così felice di vedere Thumbelina anche se, quando gli disse come odiava sposare la talpa e vivere sottoterra dove il sole non brillava mai, non riusciva a trattenere le lacrime.

“Ora che il freddo inverno sta arrivando”, le disse la rondine, “Volerò molto, molto lontano nei paesi caldi. Non vuoi venire con me? Puoi cavalcare sulla mia schiena. Basta legarti con la tua fascia, e via voleremo, lontano dalla brutta talpa e dal suo buco oscuro-lontano, lontano, sopra le montagne verso i paesi caldi dove il sole splende molto più bello di qui, dove è sempre estate e ci sono sempre fiori. Per favore vola via con me, cara piccola Thumbelina, tu che mi hai salvato la vita quando giacevo congelato in un buco oscuro nella terra.”

” Sì, verrò con te!”disse Thumbelina. Si sedette sulla sua schiena, mise i piedi sulle sue ali distese e fissò la sua fascia a una delle sue piume più forti. Poi la rondine si librò in aria sulle foreste e sui laghi, in alto sulle grandi montagne che sono sempre ricoperte di neve. Quando Thumbelina sentì freddo nell’aria gelida, si insinuò sotto le calde piume dell’uccello, con solo la sua piccola testa sporgente per guardare tutti i meravigliosi panorami sottostanti.

Alla fine sono venuti nei paesi caldi. Lì il sole brillava molto più brillantemente di quanto non faccia mai qui, e il cielo sembrava due volte più alto. Lungo i fossi e le siepi crescevano meravigliose uve verdi e blu. Limoni e arance appesi nel bosco. L’aria odorava dolcemente di mirto e timo. Sul ciglio della strada, i bambini più belli correvano qua e là, giocando con le farfalle dai colori vivaci.

Ma la rondine volò ancora più lontano, e divenne sempre più bella. Sotto magnifici alberi verdi, sulla riva di un lago blu sorgeva un antico palazzo di marmo bianco abbagliante. Le alte colonne erano avvolte da viti, e in cima ad esse molte rondini avevano fatto i loro nidi. Un nido apparteneva alla rondine che portava Thumbelina.

“Questa è casa mia”, le disse la rondine. “Se sceglierai uno di quei fiori gloriosi in fiore quaggiù, ti metterò in esso, e avrai tutto ciò che il tuo cuore desidera.”

” Che sarà bello, ” gridò, e batté le sue piccole mani.

Un grande pilastro di marmo bianco era caduto a terra, dove giaceva in tre pezzi rotti. Tra questi pezzi crescevano i più bei grandi fiori bianchi. La rondine volò giù con Thumbelina e la mise su uno dei grandi petali. Come fu sorpresa di trovare al centro del fiore un ometto, splendente e trasparente come se fosse stato fatto di vetro. Sulla sua testa c’era la più delicata delle piccole corone d’oro, sulle sue spalle c’erano le ali più brillanti e brillanti, e non era un po ‘ più grande di Thumbelina. Era lo spirito del fiore. In ogni fiore viveva un piccolo uomo o una donna proprio come lui, ma era il re su tutti loro.

” Oh, non è bello?”Thumbelina disse dolcemente alla rondine. Il re aveva un po ‘ paura della rondine, che sembrava un gigantesco uccello a chiunque fosse piccolo come lui. Ma quando vide Thumbelina si rallegrò, perché era la più bella bambina che avesse mai messo gli occhi su. Così si tolse la sua corona d’oro e la mise sulla sua testa. Chiese se poteva conoscere il suo nome, e le chiese di essere sua moglie, il che l’avrebbe resa regina su tutti i fiori. Qui infatti era un diverso tipo di marito dal figlio del rospo e la talpa con il suo cappotto di velluto nero. Così ha detto ” Sì ” a questo affascinante re. Da tutti i fiori trooped piccole signore e signori piacevole da vedere. Ognuno di loro ha portato Thumbelina un regalo, ma il miglior regalo di tutti era un paio di ali che erano appartenute a una grande mosca d’argento. Quando questi venivano fatti velocemente alla sua schiena, anche lei poteva svolazzare di fiore in fiore. Tutti si rallegrarono, mentre la rondine si appollaiò sopra di loro nel suo nido e cantò le sue canzoni migliori per loro. Era triste però, nel profondo del suo cuore, perché gli piaceva Thumbelina così tanto che voleva mai separarsi da lei.

“Non sarai più chiamata Thumbelina”, le disse lo spirito del fiore. “Quel nome è troppo brutto per chiunque sia bello come te. Ti chiameremo Maia.”

“Buono, buono”, disse la rondine. Volò via di nuovo dai paesi caldi, di nuovo alla lontana Danimarca, dove aveva un piccolo nido sopra la finestra dell’uomo che può raccontarti fiabe. A lui l’uccello cantava: “Cinguetta, cinguetta! Cinguetta, cinguetta!” ed è così che abbiamo sentito tutta la storia.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.