インタビューを転写する方法:インタビューの転写のためのヒント

作家、研究者、弁護士、および他の人は、インタビューを行うことは、多くの場合、完全な話を得るために不可欠であることを知っています。 しかし、生のインタビューはほとんど役に立たない。 それを介してスキャンするには、多くの時間と労力がかかります。 あなたはすぐにそれらの間の可能な接続を分析するために、セクション間を前後に移動することはできません。

これは、最も重要な要素を引き出すことを困難にします。 さらにデータを収集するために、より多くのインタビューを実行する必要があるかどうかを判断することはできません。 インタビューを最大限に活用するには、転写として知られている書かれたバージョンを作成する必要があります。 ここでは、オーディオインタビューを転写する方法です。

面接の転写に転写サービスを使用する方法

面接の転写は、特にあなたがそれを行うことに慣れていない場合は、労働集約的で時間のかかる あなたが多くの人々のようなものなら、あなたがオーディオ転写を作成するのに費やす時間は、より直接あなたの分野に関連している他のタスクに費や

インタビュー転写サービスは、Revが提供するもののように、あなたのプレートからタスクを取ります。 ただ、オーディオファイルやURLを提出し、我々は仕事に行きます。 料金は、オーディオの分あたりわずか$1.25で始まり、我々は人間の転写サービスに99%の精度を保証します。

より手頃な価格のオプションが必要な場合は、Revはオーディオまたはビデオ分あたりわずか0.25ドルで機械生成されたインタビューのトランスクリプ

長さが30分以下のインタビューのために、Revは12時間以内に標準的な配達を提供することができます。 また、さまざまな編集ツールへのアクセスも含まれています。 これらは、右のオーディオファイルと一緒に、必要に応じて、あなたの完成したトランスクリプトを確認し、注釈を付けることができます。

インタビューを自分で転写する方法

インタビューを転写するには二つの方法があります。 あなたは、オーディオを再生し、あなたが行くようにトランスクリプトを入力し、それを自分で行うことができます。 これは、通常、オーディオの時間ごとに約四時間かかります。 簡単なオプションは、転写サービスを雇うし、わずか12時間でプロのトランスクリプトを受信することですaudio1.25オーディオの分あたり.

面接を自分で転写する場合の手順は次のとおりです。

面接を自分で転写する場合の手順は次のとおりです。

Block Out Time

オーディオをテキストに手動で書き換えるのにかかる時間は、多くの要因によって異なります。 すべてがうまくいけば、平均的な人は約四時間でオーディオの一時間を転写することができます。 オーディオ録音がこもっているか、背景ノイズがある場合は、さらに時間がかかる可能性があります。 それはスピーカーや使用されている任意の専門用語や俗語に精通していないを理解するのは難しい含めるのにかかる時間に影響を与える他の要因。

転写スタイルを選択する

オーディオインタビューの転写には二つの基本的なスタイルがあります:

逐語的な転写

逐語的な転写は、あなたが聞いたものを正確に書くことを意味します。 すべての充填剤、間投詞、吃音などが転写されます。 たとえば、スピーカーは、”私は、ええと、店に行って、のように、いくつかのm-m-ミルクを買った”と言うかもしれない笑いが続いています。 あなたは言ったように文章を正確に転写し、最後に括弧内に笑いを含めるでしょう。

あなたは言いました。

あなたは言いました。

れは強い焦点と細部への特別な注意を必要とするように逐語的な転写は、通常、最も困難であることに注意してください。

非逐語転写

滑らかな転写またはインテリジェントな転写としても知られている、非逐語転写は、充填剤、声のチックなどを除去します。 上記の例を使用して、”私は店に行き、ミルクを買った。「必要な編集レベルを選択できます。

たとえば、笑ったり泣いたりするような感情表現が関連していると思うので、それらを含めることにしましたが、口頭のチックを切り取ります。

どのような転写”ルール”に従うことを決定した場合は、文書全体を通して一貫して適用してください。

オーディオファイルをキュー

従来のテープやデジタル録音デバイスを使用したかどうかにかかわらず、オーディオを頻繁に開始、停止、巻き戻 使いやすいコントロールを提供する再生方法を選択し、インタビューの先頭にオーディオをキューに入れます。

転写を開始

オーディオファイルの再生を開始し、聞くように入力します。 あなたが追いつくことができるように、頻繁に一時停止する準備ができています。 あなたはおそらく巻き戻し、再び多数の領域に耳を傾ける必要があります。 これは、あなたが言われたことの正確な転写を作成したことを確認することができます。 あなたが従うことにした編集ルールに注意してください。 あなたが一緒に行くようにあなたの成績証明書が一貫していることを確認してください。

各スピーカーのラベルを選択して、トランスクリプトが常に誰が話しているかを明確に示すようにします。 一般的に、最初に話すときに各人のフルネームを書くことをお勧めします。 その後、その人の最初の名前、イニシャル、またはその後の参照で”インタビュアー”などのタイトルを使用します。 名前またはタイトルの後にコロン(Margaret:)を入力し、次にその人の言うことを入力します。

理解できないオーディオのセクションがあるかもしれません。 あなたが数回巻き戻して、単に何が言われたかを判断できない場合は、括弧内に”理解できない”という単語を挿入し、続けてください。 あなたが言われたことを知っているが、確かではないと確信しているなら、あなたの最高の推測をしてください。 あなたが肯定的ではない単語の周りに括弧を置きます。

トランスクリプトを編集する

異なるフィールドには異なる編集規則があります。 例えば、医学的転写物は、一般的に、口腔履歴とは異なる編集される。 あなたがどの分野にいるかにかかわらず、編集はあなたがトランスクリプトが明確であることを確認するための時間です。

混乱する要素を明確にしてください。 あなたの句読点、スペル、および文法を確認してください。 あなたが以前に省略したすべての単語を書き出す。 インタビューに休憩があった場合は、戻って、関連するポイントで括弧の中にそれらを表記します。

成績証明書を確認する

成績証明書が編集を含めて終了したら、最初からインタビュー全体を再生します。 すべてのエラーを探して、転写産物から一緒に読んでください。 修正が必要なものが見つかった場合は、録画を一時停止して修正を行います。 あなたがエラーフリーに沿って従うことができるまで、あなたの成績証明書は終了しません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。