は、単純な未来と同じ歴史的文脈で多かれ少なかれ形成され、条件付きは古典的なラテン語から来ていませんが、様々なロマンス言語で共通しています:イタリア語、フランス語、スペイン語などの言語では、条件付き今日はラテン語で接続法のために予約されていたいくつかの機能を持っています。
条件の言葉の形は、将来のもののように、モダリティの表現です:これは、それぞれが独自の方法で、ある種の不安を示すことを意味します。 未来との親族関係は明らかです: 例えば、イタリア語では、未来の形と条件の形の両方が、動詞の不定詞の組み合わせのおかげで形成されました(単純な未来と現在の条件を参照)。 未来は今日でも指標の一形態とみなされていますが、条件はほとんどの文法学者によれば、それ自体が口頭モードとして分類されています。 しかし、条件付きと未来は、起源と形と意味の両方で互いに密接に関連する動詞の形であるという事実が残っています。
過去の未来編集
条件付きは、過去の未来の概念を表現するために、ロマンスと非ロマンスのいくつかのヨーロッパの言語に適応します。 この関数は、条件付き言語の例を与えるために使用されます:英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語古い:
- 私は彼女が好きだと知っていました。
- Ich wusste,dass sie such as denatured würde;
- Je savais qu’elle viendrait;
- (Yo sabía que vendría;
- (I). 私はそれが(言語modernaで)であることを知っていました: とりわけ、この例は、言語に応じて、時々異なる方法で条件を形成することを好む方法を示しています。 英語とドイツ語は補助動詞を使用して共役します:Wロマンス言語はユニークな(合成)形を好みます。
condizionaleModificaの礼儀を使用してください
さまざまな言語での条件のもう一つの古典的な使用は、礼儀にあります(上記のそれぞれの言語の順序に従私はあなたとあなたのコーヒーを取りたいと思います。
- 私はあなたとあなたのコーヒーを取りたいと思います。
- 私はあなたのコーヒーを取りたいと思います。
- 私はあなたとあなたのコーヒーを取りたいと思います。
- 私はあなたとあなたのコーヒーを取りたいと思います。私はあなたなしで死ぬだろう;
- Ich würde ohne dich sterben;
- sans toi,je mourrais;
- Sans toi,je mourrais;
- ich würde ohne dich sterben;
- Sans toi,je mourrais;
- Ich würde ohne dich sterben;
- Sans toi,je mourrais;
- Ich würde ohne dich sterben;
- Ich würde ohne dich sterben;
- /li>
- あなたは、私は死ぬでしょう。
- あなたは、私は死ぬでしょう。
- あなたは、私は死ぬでしょう。
- あなたは、私は死ぬでしょう。
- Ich würde ohne dich sterben;