はじめに:
詩篇90は、詩篇の第四巻(詩篇90-106)の最初の詩篇です。 詩篇の五つの本への配置は、少なくともヘブライ語の聖書が紀元前200年ごろにギリシャ語(セプトゥアギンタ)に翻訳された時にさかのぼります。
第四巻は、モーセと出エジプトの時代を振り返ります。 詩篇90は、ヤハウェによって人々に課された裁きについて語っています。 おそらく、これは、ヤハウェが彼らの不誠実さのために彼らを罰した出エジプトの間のイスラエル人の経験を指しています。
しかし、多くの学者は、この詩篇は、エルサレムと神殿を再建しようとしたときに、仮想奴隷で五十年を苦しんでいたイスラエル人が追加の試練を経ていたときに(バビロニアの亡命後に書かれた)ポストexilicであると信じています。
詩篇90は、おそらく最高のコミュニティの嘆きとして分類されています-賛美コミュニティの痛みを表現し、救済のために叫んで詩篇-許し-回復。
上付き:
神の人であるモーセによる祈り。 これはモーセに帰された唯一の詩篇です。
しかし、私たちは、上付き文字が詩篇の執筆に続いて追加された可能性が最も高いことを覚えておく必要があります。詩篇90:1-2。
詩篇90:1-2。 あなたは私たちの住居となっています
1主よ、あなたはすべての世代のために私たちの住居となっています。
2山がもたらされる前、あなたがたが地と世界を形成する前、永遠から永遠まで、あなたがたは神である。
“主”(ヘブライ語:’adonai)(v.1a)。 ヘブライ語の名詞’adonaiはヘブライ語の神にのみ使用されます。 ユダヤ人の人々は、この言葉を契約名ヤハウェの代わりに使用しました。 それは主またはマスターを意味します。
この名前はこの詩篇の最後の詩にも現れるので、詩篇を開いたり閉じたりします。
“あなたはすべての世代のために私たちの住居(ヘブライ語:ma’on)となっています”(v.1b)。 マオンはあらゆる住居を指すことができますが、ヘブライ語の聖書では、より頻繁に神をイスラエルの住居として指しています。 他の場所では、神の天国の住居を意味するために使用されます-または神の都市としてエルサレム。
詩篇家は、主はすべての世代のためにイスラエルの住居となっていることを指摘し、したがって、彼らの関係は長年にわたって特別な配慮に値する
“山がもたらされる前に、あなたがたが地と世界を形成する前に”(ヘブライ語:’el)(v.2ab)。 詩篇の作者は、神の永遠の性質を認めています。 神は、山が平野の上にそびえ立つ前に、そして神が地球と宇宙を形成する前に存在していました。
“永遠から永遠へ(ヘブライ語:’olam)、あなたは神です”(ヘブライ語:’el)(v.2c)。 “Olam”という言葉は非常に長い時間を意味します。 ここでは、永遠の(過去)から永遠の(未来)まで、最初から最後まで、始まりの前から終わりのない未来まで、神の永遠の性質を示唆しています。
“エル”という言葉は神の総称であり、周囲の部族によって神々のために、またヘブル人によってヤハウェのために使用されました。 ヘブライ語の聖書は、時には他の神々のために”エル”を使用しています(出エジプト記34:14)、しかし、ほとんどの場合、イスラエルの神のためにそれを使用しています-多くの場合、このような”全能の神”を意味するエルShaddai、などの他の言葉と一緒に、-とImmanuel(ヘ”
詩篇90:3-6。 あなたの目の前にある千年
3あなたは人を破壊に変え、言って、
“戻って、あなたは人の子供たちです。”
4あなたの目の前の千年のために
それは過去であるとき、ちょうど昨日のようなものです。
夜の時計のように。
5あなたは彼らが眠るときにそれらを掃除します。
朝、彼らは新しい草のように発芽する。
6朝、それは芽を出して湧いています。
夕方までに、それは枯れて乾燥しています。
これは、損失に対する悲しみを表現し、嘆きを開始します。 嘆きと慈悲のためのアピールは、詩篇の残りの部分を構成しています。
“あなたは(ヘブライ語:sub)人を破壊(ヘブライ語:dakka)に変え、”(ヘブライ語:sub)、あなたは人の子供たち”(ヘブライ語:”アダム”)と言っている(ヘブライ語:”アダム”)(v.
3)。 単語サブは、意味の数を持っています:ターン、リターン、およびより顕著なものの三つであることを復元します。
この節では、詩篇家は二度subを使用しています-ヤハウェが人々を破壊に向けていると言うのは初めてです-そして、ヤハウェが彼らに戻って回復を経験
シーケンスに注意してください。 ヤハウェは人々を破壊に変えます。 彼らが罪を犯すとき、彼は彼らを罰します。 しかし、罰は、彼らを破壊するのではなく、彼らの罪の結果に直面するように彼らを連れて来ることを意図しています。dakkaという言葉は破壊されたことを意味し、粉砕することを意味するdakaという言葉に関連しています。
詩篇34:18は、”ヤハウェは……砕かれた(ダッカ)霊を持つ者を救う。”Dakkaはしばしば謙虚または悔しさの意味を取ります。
ヤハウェが人々を押しつぶすという考えは、残酷または執念深いように聞こえるかもしれませんが、それは通常、ヤハウェの贖いの活動の第一段階とし 誇り高い人は悔い改めの訴えに耳を傾けることはまずありませんが、粉砕されたり謙虚にされたりした人は、そのような呼びかけに開放される可能性
私は粉砕された言葉について考えると、私たちはしばしばそれらをより吸収性または可鍛性にするために物事を粉砕することが起こります。
それが私たちがここに持っている感覚です。
“あなたの目の中の千年のために、それは夜に時計(ヘブライ語:’アスムラ)のように、過去(ヘブライ語:’abar)であるとき、ちょうど昨日のようなものです”(v.4)。 “Abar”(過去)という言葉にはいくつかの意味があります。 ここで適用されるものは過去または通過したものです。
“asmurah(時計または夜の時計)”という言葉は、男性がガードを立っている期間を指します。 それは敵や泥棒に対する保護を提供したので、ガード義務は、重要でした。 いくつかのケースでは、ガードの忠実さ(またはその欠如)は、人々が生きるか死ぬかを決定するでしょう。
夜の時計はほぼ無限に見えるかもしれません。 あなたがそれを疑うならば、遠くの小さな動きが差し迫った災害を知らせることができることを知って、暗闇の中を見て四時間立ってみてくださ
しかし、平穏な夜の時計は、一度過ぎれば、すぐに忘れられてしまいます-記憶の薄暗い窪みに消え、視界から消えます。
神にとって、千年は同じ一時的な性質を持っていたでしょう-通り過ぎて、四時間の夜の時計と同じように完全に視界から消えてしまいました。
神にとって、千年は同じ一時的な性質を持っていたでしょう。
“あなたは彼らが眠るときにそれらを掃除します。
朝、彼らは新しい草のように発芽する”(v.5)。 ヤハウェが一掃することは何ですか? 朝に新たに芽を出すのは何ですか? それは4節で言及されている千年でなければなりません。 ガードの心は、それがなくなった後、彼の四時間の時計に残っていないのと同じように、ヤハウェは、それが通過した後、千年紀の上に残っていません。
“朝、それは芽を出して湧いています。
夕方までに、それは枯れて乾燥しています”(v.6)。 第5節の再表現。 これは鮮やかな言語です-特に生計が作物に依存していた読者にとっては。 彼らは植物が繁栄に失敗するのを見ていました-すぐに春になり、ほぼ同じくらい早く死ぬ。 それはありのままの現実だった。
イエスはそのイメージを種まき(または土壌)のたとえで使用しています(マタイ13:1-9、18-23)。 彼は、邪悪な人に奪われた経路に播種された種子と、すぐに芽を出すが根がすぐに死ぬことがない岩の地面に播種された種子と、芽を出すが雑草との競争を生き残ることができないとげの間に播種された種子について話しています。 農夫のために、これらは災害を綴ることができる。 しかし、イエスは豊かな収穫を負担するだろう肥沃な地面に播種種子と肯定的なノートにその寓話を締結しました。詩篇90:7-10。
詩篇90:7-10。 私たちはあなたの怒りの中で消費されています
7私たちはあなたの怒りの中で消費されているため。
私たちはあなたの怒りに悩まされています。
8あなたはあなたの前に私たちの咎を設定しています,
あなたの存在の光の中で私たちの秘密の罪.
8あなたはあなたの前に私たちの罪を設定し
9私たちのすべての日は、あなたの怒りの中で亡くなりました。
私たちはため息として私たちの年を終わらせます。
10私たちの年の日は七十、あるいは強さの理由によって八十年です。
しかし、彼らの誇りは労働と悲しみに過ぎません。
それはすぐに通過し、私たちは飛び去ります。
“私たちはあなたの怒りの中で消費されている(ヘブライ語:kalah)(ヘブライ語:’ap)。 私たちはあなたの怒りに悩まされています(ヘブライ語:bahal)”(ヘブライ語:hema2534)
(v.7)。 単語kalah(消費)は、肯定的に(完了、終了)または否定的に(消費)使用することができます。 ここでは否定的な意味で使用されます。ap(怒り)という言葉は、鼻、鼻孔、または怒りを意味します。
それは独特のようです。 鼻は怒りと何が関係していますか? 二つの一般的なフレーズは、手がかりを提供する心に来る。 最初は”フレア鼻孔”であり、これは激しい怒りの兆候であり、暴力につながる可能性のある怒りのようなものです。 第二は、”彼の鼻は関節から外れている”ということで、彼は邪魔されたり怒ったり、恨みを抱いていることを意味します。
バハル(問題を抱えた)という言葉は、狼狽、困った、または恐怖を意味します。
この節では、恐怖はより良い意味を伝えるかもしれません。 アッラーの怒りに直面すると,人びとはアッラーが間もなくかれらを滅ぼされることを恐れるであろう。かれらには燃える火があろう。
“あなたは私たちの不義をあなたの前に、私たちの秘密の罪をあなたの存在の光の中で設定しました”(v.8)。 これはイスラエルの問題です。 ヤハウェは、彼らの不義と秘密の罪の記録をまとめました。 ヤハウェのオーラの偉大な光は、彼らの罪をはっきりと詳細に強調しています。 聖なるヤハウェは彼らの不潔さを見て、彼らにふさわしくないと確信しています-彼らは実際にはふさわしくないからです-私たち全員と同じように。
彼らは何を期待すべきかわからないが、彼らに向かって公正に行動する公正な神の見通しに恐怖している。
彼らは何を期待すべきかわからないが、公正な神の見通しに恐れている。 彼らは正義が彼らの終焉を綴ることを理解しています。
“私たちのすべての日のためにあなたの怒りで亡くなりました。 私たちはため息のように私たちの年を終わらせる”(ヘブライ語hegeh)(v.9)。 詩篇のは、人生の憂鬱な、悲しいビューを取ります。 彼と彼の人々は神の怒りの下で生きるように日が離れてスリップ-彼の裁きの下で。
hegeh(ため息)という言葉はいくつかの方法で翻訳することができますが、そのすべては体内の深部から発する音に関係しています。
この詩に最も適切な意味は、うめき声やため息、不快な現実に辞任を知らせる音です-この場合、神の怒りと神からのその結果の分離。
“私たちの年の日は七十、あるいは強さの理由によって八十年です”(v.10ab)。 この場合、70年と80年は人生の簡潔さを示すことを意図しています-しかし、それらは現代医学の出現前に住んでいる人々のための楽観的な推定値を表 私はかつて独立宣言の署名者の研究をしましたが、多くの人が五十代で死亡したことがわかりました。しかし、詩篇家は、たとえその人が七十年、八十年に生きる幸運を持っていても、それらの年はすぐに過ぎ去り、永遠に失われると言っています。
しかし、詩篇家は、その人が七十年、八十年
“しかし、彼らの高慢(ヘブライ語:rohab)は労働(ヘブライ語:’amal)と悲しみに過ぎない”(v.10c)。 単語rohabは強さか活力または活力を意味する。 “アマル”という言葉は、トラブル、労働、労苦、または苦難を意味します。詩篇の作者は、私たちが強さや活力として祝うのは、本当に面倒で苦労するだけだと言っています。
詩篇の作者は、私たちが強さや活力として祝うのは、 私たちの日の最高の中で、私たちはまだ私たちの眉の汗によって私たちのパンを獲得し、人間の生活に関連する多くの苦難と悲しみに耐えなければな
“それはすぐに通過し、私たちは飛び去るために”(v.10d)。 すぐに通り過ぎるのは何ですか? それは私達のrohab–私達の強さ、活力、または活力である。私はこれを書いているように、私は78歳であり、活力が衰えています。 今日同じような年齢の友人は彼の積み込みに庭のカートを荷を積むように私の助けに頼んだ。 それは彼が助けを必要とすることについて謝罪したような小さなことのように見えました。 私は三十年前に簡単に見えたものはもはや簡単に見えないとコメントしました。 彼は心から同意した。私の友人は癌を患っており、ほぼ確実に来年かそこらで飛び去るでしょう。
私の友人は癌を患っています。
私はほぼ確実に次の十年以内にそうします。 老齢は健康である限り良いですが、多くの場合、インチごとにインチをバラバラに伴います。 それが私の運命ではないことを願っています。
その音が不機嫌にならないように、私は良い人生を持っていて、年齢や健康上の問題にもかかわらず、まだ一つを持っていることを言及する必要が わたしはすばらしい母親に祝福され,今は同じようにすばらしい妻に祝福されています。 私たちはよく判明している二人の子供を持っています。 私は26年間陸軍牧師を務め、付随する旅行と経験を楽しんだ。 私は二十年のためのSermonWriterを出版しており、説教で説教者を助けることについて良い感じ-と聖書のリテラシーとより多くの聴衆-しかし、詩篇は正しいです。 それらの年はすぐに過ぎ去った、と私は今、離れて飛んで期待しています。詩篇90:11-12。
詩篇90:11-12。 誰があなたの怒りの力を知っている
11誰があなたの怒りの力を知っている、
あなたによる恐怖に応じてあなたの怒り? 12わたしたちが知恵の心を得るために,日々を数えるように教えてください。
12わたしたちは知恵の心を得ることができます。
12わたしたちは知恵の心を得る
“あなたの怒りの力、あなたの怒りは、あなたのための恐怖(ヘブライ語:yir’ah)によると誰が知っていますか?”(第11節)。
有限の人間は、無限の神を理解するために準備ができていません-彼の怒りと怒りを理解するために。
有限の人間は、無限の神を理解するため 名詞yir’ahは動詞yare’(恐怖、尊敬、または畏敬の念)と形容詞yare’(恐ろしいまたは恐れている)に関連しています。 私たちが愛する神を恐れるべきであることは不適切に見えるかもしれませんが、彼の怒りを鼓舞することを恐れることは理にかなっています。しかし、yir’ahは恐怖以上の意味です。
しかし、yir’ahは恐怖以上のものを意味します。 それはまた、尊敬または畏敬の念を意味します。 また、神を尊重すること-神を敬うこと-神の前にお辞儀し、彼に賞賛を与えること-彼の名前を称えることは完全に適切です。 それらの事は任意ではないが、代りに神の当然である–私達が彼に負うものを。
“だから、私たちの日を数えるように教えてください。: ヨム)私たちは知恵の心(ヘブライ語:lebab)を得ることができるように”(v.12)。 複数形の場合、ここにあるように、yom(日)という言葉は”人生のスパン”を意味することができます。”詩篇家は、人々が人生の簡潔さをつかむために、彼らの日々-彼らの人生-を清算するのを助けるように神に求めています。lebab(心臓)という言葉は、人の内なる存在を指します。
詩篇家(および崇拝コミュニティ)は、信心深い魂の中から湧き出る知恵のようなものを神に求めています。詩篇90:13-17。
詩篇90:13-17。 レレント! 思いやりを持っています! 私たちを満足させる!
13リレント、ヤハウェ!
どのくらい?
あなたのしもべに思いやりを持っています!
14あなたの愛する優しさで午前中に私たちを満足させてください。
私たちが喜び、すべての日を喜んでくれるようにしてください。
15あなたが私たちを苦しめてきたように多くの日のために私たちを喜ばせる、私たちが悪を見てきたように多くの年のために。
15あなたが私たちを苦しめてきたように多くの日のために私たちを喜ばせる。
16あなたの働きをあなたのしもべに見せてください。
あなたの栄光を彼らの子供たちに見せてください。
16あなたの働きをあなたのしもべ
17私たちの神、主の恩恵を私たちの上におきましょう。
私たちの手の働きを私たちのために確立してください。
はい、私たちの手の働きを確立してく
“Relent(ヘブライ語:sub)、ヤハウェ!”(v.13a)。 単語サブは、ヘブライ語の経典で頻繁に使用され、ターンまたはリターンまたは復元を意味します。 詩篇家は、彼が彼らの罪のために人々を罰するために引き起こした彼の怒りから背を向けるようにヤハウェを求めています。
“どのくらい?”(v.13b)。 それは耐え難いとなっているまで続いている痛み-詩篇家は痛みで叫びます。 苦しむために残された時間の量についての情報のための嘆願ではなく、それはすでにあまりにも長い間苦しんでいる失恋の叫びです。
“あなたのしもべに思いやりを持っています!”(v.13c)。 彼らの苦しみがあまりにも長い間続いていると述べたので、詩篇家は同情のために嘆願をします-同情のために-慈悲のために-恵みのために。
彼は、これらの人々が彼のしもべであることをヤハウェに思い出させることによって、彼の嘆願に重点を加えます。
それはもちろん、ヤハウェとの関係を誇張しています。 もし彼らが忠実にヤハウェに仕えていたならば、彼らは今苦しんでいるように苦しんでいなかったでしょう。
しかし、それにもかかわらず、ヤハウェとこれらの人々の間には密接な絆、すなわち契約的な絆があります。
彼らの最高の状態で、彼らはヤハウェのしもべです。 彼らの最高の状態で、彼らはヤハウェが彼らにしたいことをします。 詩篇家は、彼らが今彼らの最高の状態にあるかのようにそれらを扱うためにヤハウェに嘆願しています。
“あなたの愛する優しさで午前中に私たちを満足させてください。
私たちが喜び、すべての日を喜ばせるために”(v.14)。 動詞サバは、満たすために、または埋めることを意味します。 それは、満たされている人がそれ以上何も必要としないように、つばに充填することを示唆しています。 箴言1:31のように、罪人が自分の計画でサバ(gorged)である”という意味で否定的に使用されることがあります。”
詩篇の作者は、”朝に私たちを満足させる”と言ったときに何を求めていますか? 一日の初めに神の祝福を受けることを念頭に置いていたかもしれませんが,次の言葉”わたしたちが喜び,毎日喜んでくれるように”は,これが若い時に神の愛に満ちた優しさで満たされ,彼らが生涯を通してその祝福を楽しむことができるようにする祈りであることを示唆しています。詩篇の作者は、神が彼らを裕福にしたり、戦いで成功させたりすることを祈っていません。
詩篇の作者は、神が彼らを豊かにしたり、戦い 代わりに、彼は賢明に神の愛情の優しさ、祝福のより永続的な種類でそれらを埋めるために神に尋ねます。
“あなたが私たちを苦しめたのと同じくらい多くの日、私たちが悪を見たのと同じくらい多くの年のために、私たちを喜ばせてください”(v.15)。 イスラエルが特に苦しんで感じた様々な時代がありました:エジプトの奴隷制-荒野の放浪-バビロニアの亡命。 この詩篇はモーセに関連したものの一つであるため(上記の序文を参照)、詩篇家は確かにエジプトやその後の荒野でイスラエルの時間を念頭に置いてい詩篇の作者は何か素晴らしいことを求めています。
イスラエルはエジプトで430年を過ごしました(出エジプト記12:40-41)-それらの年のうち400年を奴隷制で過ごしました(創世記15:13)。 イスラエルは荒野でさまよって40年を過ごしました。 詩篇の作者は、それらの悲しい日と同じ数の楽しい日を一致させるように神に求めています。
“あなたの働き(ヘブライ語:po’al)があなたのしもべに現れ、あなたの栄光が彼らの子供たちに現れるようにしてください”(v.16)。 名詞po’alは行為や行為や仕事や成果を意味します。 この節は、神が彼らの贖いの目に見える表示を行うことを祈りを構成しています。
“私たちの神、主の恵み(ヘブライ語:no’am)(ヘブライ語:’adonai nu’elohim)が私たちの上にあるようにしてください”(v.17a)。 名詞no’amはpleasantnessまたは美または承認または歓喜を意味する。 この場合、それはおそらく承認または喜びを意味します。
もし神がイスラエルの罪に対して、神の承認を取り除くことによって答えられたならば、神はそれを簡単に回復することができます。
それがここでのイスラエルの祈りです。
承認の削除と回復は、神との関係だけでなく、夫や妻、親や子、友人、隣人、仲間の信者との関係においても、人生の定数の一つです。
承認の削除と回復は、 パウロは、私たちは皆罪人であると言っています(ローマ人への手紙第3章23節)。 赦しと回復とは別に,わたしたちは絶望的に失われるでしょう。
“アドナイ”の意味については、上記の1a節のコメントを参照してください。 上記のように、詩篇家はこの詩篇の最初と最後の詩で神のためにこの名前を使用します。名詞エロヒムは神または神を意味します(小さなgに注意してください)。
Yahwehを指すために複数形で使用される場合、それはYahwehが敬虔であることをすべてまとめていることを意味します。
“(ヘブライ語:kun)私たちの手の働き(ヘブライ語:ma’aseh)を私たちのために確立してください。 16節(上記)では、詩篇家は神が彼の仕事(po’al)を崇拝するコミュニティに見えるようにすることを祈りました。 今、彼は神が(クン)人々の手の仕事を確立することを祈るために、より一般的な言葉、ma’asehを使用しています。動詞kun(確立)は、設定または会社を作るか、確立または準備することを意味します。
動詞kun(確立)は、設定または会社を作るか、確立または準備するこ それは直立姿勢に目的を元通りにするために使用される、従って上昇の感覚を有する。 それはまた、高揚感を持っている王室の王朝を確立するために使用されます。 この節では、祈りは、神が崇拝するコミュニティの手の働きを持ち上げ、その働きが繁栄するように祝福されるということです。
これは、3-12節に関連しているように、イスラエルの現在の状況とは劇的に対照的です。 これらの節は、イスラエルを”(神の)怒りに消費された”(v.7)として描写し、神の前に罪人であることを明らかにしました(v.8)。 彼らは自分たちの生活を素早く通り過ぎて飛んでいくように描写していました(v.10)。
だから彼らは神に彼らを贖うように求めています-彼らの人生を回復するために-彼らが有意義に、意図的に、そして忠実に生きることを可能にす それは、たとえ世界が成功した人生であると考えているものを生きていても、私たち全員が定期的に祈るべき祈りです。 湾は、世俗的な名声と意味のある、意図的な、そして忠実な生活を分離する素晴らしいです。
聖書の引用は、世界英語聖書(ウェブ)、聖書のパブリックドメイン(著作権なし)現代英語翻訳からのものです。 世界英語聖書は、聖書のアメリカ標準バージョン(ASV)、Biblia Hebraica Stutgartensa旧約聖書、およびギリシャの大多数のテキスト新約聖書に基づいています。 期限切れの著作権のためにパブリックドメインにもあるASVは、非常に良い翻訳でしたが、多くの古風な言葉(hast、shinethなど)が含まれていました。)、ウェブが更新されました。参考文献:
解説:
アンダーソン,A.A.,新世紀聖書解説:詩篇73-150(Grand Rapids:Eerdmans,1972)
Broyles,Craig C.,新国際聖書解説:詩篇73-150(Grand Rapids:Eerdmans,1972)
Broyles,Craig C.,新国際聖書解説:詩篇73-150(Grand Rapids:Eerdmans,1972)
ブロイルズ,クレイグC.,新国際聖書解説:: Psalms(Peabody,Massachusetts:Hendrickson Publishers,1999
Brueggemann,Walter,The Message of The Psalms A Theological Commentary(Minneapolis:Augsburg Press,1984)
Clifford,Richard J.,Abingdon Old Testament Commentaries:Psalms73-150(Nashville:Abingdon Press,2003)
DeClaisse-Walford,Nancy;Jacobson,Rolf a.;タナー,ベスLaneel,旧約聖書の新しい国際解説:詩篇の本(グランドラピッズ:Wm. B.Eerdmans Publishing Co.,2014)
Gower,Ralph,The New Manners and Customs of Bible Times(Chicago: Moody Press,1987)
Kidner,Derek,Tyndale Old Testament Commentaries:Psalms73-150,Vol. 14b(Downers Grove,Illinois:Inter-Varsity Press,1973)
Limburg,James,Westminster Bible Companion:Psalms(Louisville:Westminster John Knox Press,2000
Mays,James Luther,Interpretation:Psalms(Louisville:John Knox,1994)
McCann,J.Clinton,Jr.,The New Interpreter’s Bible:The Book of Psalms,Vol. 4(Nashville:Abingdon Press,1996)
Ross,Allen P.,A Commentary on the Psalms,90-150,Vol. 3(Grand Rapids:Kregel Publications,2016)
Tate,Marvin E.,Word Biblical Commentary:Psalms51-100(Dallas:Word Books,1990)
Waltner,James H.,Believers Church Bible Commentary:Psalms(Scottdale,Pennsylvania:Herald Press,2006)
辞書,百科事典&辞書:
Baker,Warren(ed.P>
Baker,Warren and Carpenter,Eugene,The Complete WordStudy Dictionary:Old Testament(Chattanooga:AMG Publishers,2003)
Bromiley,Geoffrey(General Editor),The International Standard Bible Encyclopedia,Revised,4vols. (Grand Rapids:William B.Eerdmans Publishing Company,1979-1988)
Brown,Francis;Driver,S.R.;and Briggs,Charles A.,The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon(Peabody,Massachusetts:Hendrickson Publishers,1906,2004)
Doniach,N.S.and Kahane,Ahuvia,The Oxford English-Hebrew Dictionary(Oxford University Press,1998)
Brown,Francis;Driver,S.R.;and Briggs,Charles A.,The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon(Peabody,Massachusetts:Hendrickson Publishers,1906,2004)
/p>
Fohrer,Georg,hebrew&旧約聖書のアラム語辞書(Scm Press,2012)
freedman,David Noel(Ed.)、アンカーエール聖書辞典、6巻。 (ニューヘイブン: Yale University Press,2007)
Freedman,David Noel(Ed.)、Eerdmans Dictionary of The Bible(グランドラピッズ:William B.Eerdmans Publishing Co.,2000)
Mounce,William D.,(ed.),Mounce’S Complete Expository Dictionary of Old and New Testament Words(Grand Rapids:Zondervan,2006)
Renn,Stephen D.,Expository Dictionary of Biblical Words:word Studies for Key English Bible Words Based on the Hebrew and Greek Texts(Peabody,Massachusetts:Hendrickson Publishers,Inc.,2005)
Richards,Lawrence O.,聖書の言葉の百科事典(Zondervan,1985,1991)
Sakenfeld,Katharine Doob(ed.)、聖書の新しいインタプリタの辞書、5巻。 (Nashville:Abingdon Press,2006-2009)
VanGemeren,Willem A.(General Editor),New International Dictionary of Old Testament Theology&Exegesis,5vol.,(Grand Rapids:Zondervan,1997)