A Page in the Story of Life

私はいつも物語を愛してきましたが、私はいつも読むことを嫌ってきました。 小説は、私の経験では、常に興味をそそられているが、私は読書のための私の嫌いは私の焦りに根ざしていると信じています。 私が本を選び、最初の5ページの内で興味がなければ;私はすぐに失望させて得、頻繁に私が私の時間のよりよい使用として見るものとの自分自身を占 しかし、私が読むことを試みるとき、私はしばしば乗り心地を楽しむことに気付きました。 フィクションの私の好きな部分は、状況を脚色し、その結果、彼らのノンフィクションの生活に適用することができます人々の教訓を教える能力です。 私はもっと読者になりたいと思っていますが、私がこのコースを受講することを選んだ理由の大部分は、私に挑戦する文学を体験する方法でした。子供の頃、私は古典を楽しんでいました。

野生のものがどこにあるのか、私のお気に入りのような本、暗闇の中の恐竜はいつも私の想像力を刺激し、私が住んでいたものよりもはるかにエキサイテ これらの子供の本は私に常に私の潜在意識の深さに存在する基本的なレッスンを教えてくれました。 彼らは私を変え、私をこれらの本の架空の人物のように大胆で、探検的で好奇心が強いものにしました。 私が年を取るにつれて、ハリー-ポッターは新しい大きなものになり、私の母は寝る前の夜に私の兄弟と私にシリーズを読み始めました。 これは私たち三人にとって現実からの脱出でした。 各ページのターンで、私たちはますますウィザードと魔女のこの魔法の世界に巻き込まれ、私たちを囲むストレスの多い世界の一部は少なくなりました。

その後、高校に来ました。 現実のストレスが増加するにつれて、都合の良いことに、フィクションの深さと複雑さが増加しました。 私はさらにフィクションの驚異に私の目を開いたいくつかの英語と創造的な執筆コースを取りました。 “ライ麦の中のキャッチャー”のような本を読んで、社会が人々に課している適合性と、それを逃げようとするとどうなるかを学びました。 高校で私は頻繁に私が読むことに好んだ私の自身のフィクションを書かなければならなかった。 書くことは自由な表現へのゲートウェイでした。 それは私が世界を作成し、脚色され、快適な方法で私自身の考えを共有することができました。 私は、1000年以上前から槍の傷でアルプスで神秘的に凍っているのを発見されたアイスマン「Otzi」がどのようにして凍っているのかを説明する物語を作 私はこの割り当てのためにしたように私が決して同様に多くの楽しみの執筆を有しなかったことがない。 私は私の年上のいとこYanisにちなんでアイスマンの名前を付けました。 魔法のように、Yanisはちょうど私のカリスマ的な大きないとこから、最終的にアルプスで彼の氷の死に彼を導く文字の欠陥で、支配者に行っていました。 ほとんどの著者のように、私は架空の物語の私の感じそして考えを隠すことを楽しむ。 これまでのところ、英語109の私のお気に入りの部分でした。英語109では、私はより多くのレッスンパックの物語を読み続ける機会を楽しんできました。 割り当てられた物語を読んで、直接私自身の生活の中での状況にそれらを適用することは、コースの私のお気に入りの部分となっています。 その豊かで鮮やかなイメージとその根底にあるメッセージのために、私は”時間の物語”を読むことを大いに楽しんだ。 マラード夫人が一人で時間を過ごしたとき、夫の死を聞いた後、”彼女はその苦い瞬間を超えて、絶対に彼女に属するだろう何年もの長い行列を見た”(ショパン、85)。 この独立性、自己の感覚、そして彼女が夫の死後に達成した必然的な至福は、概念的にはかなり興味深いものです。 ショパンは、関係がしばしば人々に何ができるかを私たちに示していました。 私はマラード氏が悪い夫だったとは思わないが、私は夫人と信じています。 マラードは、唯一の真の幸福が自分の自己の中で見つけることができるとき、彼女自身の幸福のために彼女の夫に依存して成長しました。 この物語は、私自身の人生におけるその関連性のために私に話しました。 彼女の夫とMrs.Mallardの関係の特徴の多くは、私がかつて持っていた関係の特徴を反映していました。 私は他の誰かに私の幸せを探していたことに気づきましたが、実際に私が必要としていたのは自分自身に幸せになることでした。 ショパンは、この短い物語の中で独立の美しさを美しく示し、これ自体が私にとって美しいです。私が読んで楽しんだクラスのために読んだもう一つの短編小説は、Jacqueline Guidryの”Words,Sweet Words”でした。 ルイジアナ州のフランス人とアメリカ人の英語話者の間で起こった分裂は興味深く、私にとってはやや外国人でした。 著者が説明したことの一つは、文化と言語の間の共依存でした。 それはあなたが他なしで一つを持つことができなかったかのように見えました。 一方の喪失は両方の喪失を意味するのでしょうか? ナレーターは、彼女が述べたときにこれを意味するようです,”しかし、その後、私は彼女の夢の中でフランス語を聞いて、彼女の子供たちとその子供たちと 彼女は、彼女の美しい言語の彼女の子供の損失で、彼女の文化、さらには彼女の幸福が失われていることを私たちに示しています。 私の両親の両方がスペイン語を話すが、私はそれに堪能ではなく、めったにそれを話すことはありませんので、私が読むために第一世代のキューバ-プエ 私の両親が私の声で子供の頃の言葉を聞くのが長いのだろうかと思うことがあります。 興味深いことの一つは、ナレーターの父親と小さなアメリカのセールスマン(Guidry、6)の間に明らかにされた偏見でした。 即時の否定的な判断は明らかであった。 ニューヨークで育った私は、周囲の人たちは、さまざまな言語に非常にオープンで、彼らを歓迎していました。 偏見が実際に誰かが言語全体を嫌う原因となることを見るのは興味深いことです。”緋色の手紙”を読んで、私は偏見の影響を受けているように見えるキャラクターであるパールからインスピレーションを得ました。 彼女が経験した逆境が彼女を強く、大胆不敵で独立した女性に形作っていることは信じられないほどです。 彼女の母親の社会からの疎外、ひいては彼女自身のものは、彼女が社会の制約から解放され、彼女が望むものを自由に信じることを可能にしました。 この考えは、語り手が説明するときに例示されています,”すべてを通して,しかしながら,の特性があったと,任意の変更で,彼女はかすかまたは淡い成長していた場合,彼女は自分自身でなくなっていただろう-それはもはや真珠ではなかっただろう”(ホーソーン,85). 社会からの彼女の孤立は、パールが他の人の影響を受けずに理想を課すことなく自分自身であることを可能にしました。 HesterとPearleが自分自身を見つけた社会には疑わしい道徳規範があり、何が正しいのか、何が間違っているのかという社会の考えが歪んでいることは明ら これは、ヘスターが恵まれない人を助けるために慈善活動をし、彼女の緋色の手紙(Hawthorne、79)のために絶えず嘲笑されている第5章で例示されています。 これにより、ホーソーンは、時には社会の集合的な知識が変化し、人々を腐敗させることさえあることを私たちに示しています。 私は、彼が私たちに示していると思いますが、時には精神的にも、私たちは社会から自分自身を取り除き、私たちの真の自己であるために私たちの信小説はプロセスであり、単一の物語を解釈する多くの方法があります。

フィクションはプロセスであり、単一の物語を解釈する多くの方法があ 私たちが人間として知っていると信じていることの多くは、架空の物語を通して私たちに教えられています。 人々は常に教訓を教え、フィクションを通して自分自身を表現してきました。 それは狩りの後に火の周りにあったかどうか、またはライブラリ内の400ページの本で、著者は常に彼らの聴衆に彼らの頭の中に存在する物語を消化す 観客としての私たちは、これを利用し、誠実にフィクションから学ぶことを試みるべきです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。