Great American Desert

植民地時代には、”砂漠”という用語は、乾燥しているかどうかにかかわらず、樹木のない土地や無人の土地を表すためによく使用されました。 19世紀までには、この用語は現代的な意味を持ち始めていた。 長い間、樹木のない土地は農業には適していないと考えられていたので、”砂漠”という言葉は”農業には適さない”という意味合いも持っていました。 高地は現代的な意味では砂漠ではありませんが、この古い意味では砂漠でした。 この地域は主に半乾燥草原と草原です。 今日、地域の多くは帯水層水灌漑を使用して農業を支援しています。 しかし、19世紀には、この地域の水と木材の相対的な不足は、農業に適さず、農業に基づいた人々によって住めないように見えました。

この地域が1803年にルイジアナ買収の一部として米国によって取得されたとき、ジェファーソン大統領はこの地域の”広大で無軌道な砂漠”について書いた。 ゼブロン-パイクは”西半球のこれらの広大な平野は、アフリカの砂の砂漠と同じように祝われるかもしれない”と書いた。 彼の地図には、この地域に”木材の棒ではない”というコメントが含まれていました。 1823年、政府の測量士で次の公式探検隊のリーダーであったスティーブン・ロング少佐が、この地域を「アメリカ大砂漠」とラベル付けした地図を作成した。”地図に付随する報告書では、党の地理学者エドウィン-ジェームズはこの地域について書いている:

私はそれが栽培にはほぼ完全に不適当であり、もちろん、自給自足のために農業に依存している人々には住めないという意見を与えることに躊躇しない。 かなり広範囲の肥沃な土地の地域が時折満たされることがありますが、木と水の不足は、ほぼ均一に普及しており、国を定住させる方法では不可能な障害を証明するでしょう。

他の多くの旅行者が同様の条件と結論を報告しましたが、”砂漠”という言葉の解釈と使用に問題がありました。 19世紀までに、この言葉は現代的な意味を持ち始め、砂の荒れ地のイメージを呼び起こしました。 しかし、アメリカの高地の説明には、ほとんど常に「木材の棒ではない」の真上のパイクの地図に書かれた「無数の水牛の群れ」についてのコメントが含 グレートプレーンズの巨大な群れと生息する野生生物は、グレートアメリカ砂漠という言葉が一般的に使われるようになった頃にはよく知られていたが、荒れ地の考えを損なうものであった。 19世紀半ばまでに、入植者が平原を越えてオレゴン州やカリフォルニア州に移住したため、”砂漠”という荒れ地の意味合いは誤っていると見られていたが、灌漑、鉄道輸送、有刺鉄線が地表の水と木材の不足を補うまで、この地域の無人島の感覚は残っていた。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。