KateChopin.org

“Désiréeの赤ちゃん”は、アメリカ南北戦争の前に設定されたケイト-ショパンの短編小説で、赤ちゃんと夫と妻の間の人種的な危機についてです。 半世紀以上にわたり、それはショパンの最も人気のある物語の一つとなっています。 KateChopinの編集者による

。org

オンラインで物語を読む
文字
時間と場所
テーマ
物語が書かれ、公開されたとき
批評家や学者が言うこと
質問と回答
正確なテ赤ちゃん”オンラインと印刷で

あなたは私たちのオンラインテキストで物語を読むことができますが、研究目的のために一節を引用している これらの決定的な印刷されたテキストの一つに対して。h2>

  • アルマンAubigny:L’Abriの所有者
  • Désirée:発見、アルマンの妻
  • マダムValmont:Désiréeを育てた女性
  • Sandrine:L’Abriのしもべ
  • La Blanche:奴隷

“Désiréeの赤ちゃん”時間と場所

物語は南北戦争の前にルイジアナ州で行われます。 戦前に作られた数少ない物語の一つである。

“Désirée’S Baby”themes

以下の質問と回答で説明しているように、読者はこれを人種差別についての物語として見ることがよくあります–Merriam Webster dictionaryでは、”人種は人間の特性と能力の主要な決定要因であり、人種の違いは特定の人種の固有の優位性を生み出すという信念であると定義されています。”他の読者は、物語の中で異なる主題やテーマを見つけます。

ケイト-ショパンの物語や小説のテーマを見つけることについては、このサイトのテーマページで読むことができます。

ケイト-ショパンの”Désirée’s Baby”が書かれ、出版されたとき

物語はNovember24、1892に書かれ、January14、1893にVogueで出版されました。 1894年にショパンの”バイユー-フォークの物語集”に再版された。

ケイト-ショパンがそれぞれの短編小説をいつ書いたのか、いつ、どこで最初に出版されたのかを知ることができます。

批評家や学者が”Désiréeの赤ちゃん”について言うこと

“Désirée、赤ちゃん、Armandを破壊する人種的抽象化の毒に対する解毒剤は愛であり、人々の人種グループへの非人間的で非人間的な分類を否定する深く個人的な関係である。”ロバート—D—アーナー

“読者は、彼女の社会における夫の生と死の力の結果であるデジレの完全な無力さという明白な事実を見に来なければなりません。”Anna Shannon Elfenbein

物語の証拠は、Armand Aubignyが彼の人種的遺産について知っていることを示しています。 彼は物語の終わりの手紙が言うことをずっと知っていた。 彼は「通り過ぎる」こと、つまり自分自身を白として提示しています。 Margaret D.Bauer

“人間の状況は、”黒”と”白”のように明確にすることはできません。”それはケイト-ショパンの主要なテーマの一つです。 彼女の小説の中で、彼女は人生が不確実で、不安定で、”希薄な安定性”に満ちているという”暗い事実”に直面しています。”シンシア-グリフィン-ウルフ

トーマス-ボナー Jr. 1956年、高校生の時にニューオーリンズの路面電車で初めて”デジレの赤ちゃん”を読んだことを思い出し、座席が肌の色で指定されていたとき、路面電車の前に白人、後ろにアフリカ系アメリカ人を指示したとき、”私は読んだことに恥ずかしさを感じました。 私が見上げたとき、私は看板の前の多くの人々がその後ろの多くの人々よりも暗くなっていることを観察しました。”

“Désiréeは、彼女が意味システムに欠陥を生み出すのではなく、すでにそこにあった欠陥を明らかにするため、破壊的です。 . . . ショパンは、これらの3つの理由—無意識、否定性、連帯の欠如—を提示し、デジレが彼女の社会の知識の欠如を明らかにしたが、そのイデオロギー的価値観を変”Ellen Peel

“Désirée’S Baby”についての質問と回答

Q:これは素晴らしい話です。 他の人はそれについて知っていますか?p>

A:はい。 1929年から何度も再版され、1960年代から1970年代に覚醒が復活する前のショパンの最もよく知られた作品であり、1936年に評論家のアーサー-ホブソン-クインは”言語の中で最も偉大な短編小説の一つ”と呼んでおり、何十年にもわたって多くの読者が彼の意見を共有している。Q:私はエンディングのために完全に準備ができていませんでした。 それは私を驚かせた! これはケイト-ショパンの典型的なものですか?

A:ショパンは、クロージングだけでなく、任意のライターを処理します。 “嵐”、”時間の物語”、”Fedora”、”立派な女性”は、他の短編小説の中でも、華麗な最後の文章を持っています。Q:エンディングが来るのを見たはずですか?

Q:エンディングが来るのを見たはずですか?

A:それを指すいくつかの提案があります。

A:それを指すいくつかの提案があります。

Q:Désiréeと彼女の赤ちゃんがバイユーで死ななかったこと、彼らが彼女の家族のプランテーションに続いたことは可能ですか?p>

A: フィクションのほとんどの作品では、そのような質問に対する答えは、著者が私たちに何を伝えているかに依存します。 私たちは、上に行くために物語の終わりの近くにケイト*ショパンの言葉を持っている:Désiréeは”ヴァルモンデの遠く離れた農園につながった広い、殴られた道 彼女は無精ひげが彼女の柔らかい足を打撲ので、繊細にshod、そしてズタズタに彼女の薄いガウンを引き裂いたさびれたフィールドを横切って歩いた。 彼女は深い、低迷バイユーのほとりに沿って厚く成長した葦や柳の中で姿を消した、と彼女は再び戻ってきませんでした。”

Désiréeと彼女の赤ちゃんが生き残ることを示唆するものは何もありません。

Q:母親が死んだときにArmandが8歳だったとしたら、なぜ彼は彼女を覚えていないのですか?

p>

A:おそらく彼は彼女を覚えています。 あなたの質問によって、なぜ彼は母親が暗い肌を持っていることを覚えていないのかを意味するのであれば、彼女は明るい肌を持っていたかもしQ:アーマンドの父親は死んでいますか?

Q:アーマンドの父親は死んでいますか?p>

A:はい。Q:私はアルマンドがDésiréeと結婚した理由を把握しようとしています。 私たちはそれが衝動以上のものであると仮定しなければなりませんが、彼が本当に彼女を愛していれば、彼は彼女を出していない可能性が最も高

A:現実の人を見ていたら、アルマンド、彼の家族や友人、または彼を知っている他の人と話すことができ、なぜ彼がDésiréeと結婚したのかをよりしかし、これはフィクションです。

しかし、これはフィクションです。 アルマンドの動機を理解するために私たちが収集できる唯一の証拠は、ケイト-ショパンが私たちに与えるものです。 アルマンとデジレはショパンが書いた他の何かに再び表示されないので、私たちが仕事をしなければならないのは、この物語の言葉です。

デジレは”美しく、穏やかで、愛情深く、誠実だった”とショパンは言います。 アルマンドは”彼女と恋に落ちていた。 それはすべてのAubignysがピストルショットに打たれたかのように、恋に落ちた方法でした。 . . . その日、彼が門で彼女を見たとき、彼の中に目を覚ました情熱は、雪崩のように、または草原の火のように、またはすべての障害物の上に真っ逆さまに駆”何もDésiréeの保護者は、彼の心を変えることができるについてアルマンドに警告しませんでした。 彼女は”美しく、優しく、愛情深く、誠実”だったので、彼は明らかにDésiréeと結婚し、彼はある日彼女を見たとき、彼は彼女と恋に落ちました。しかし、彼は残酷な性格を持っているようです。

しかし、彼は残酷な性格を持っています。 彼の奴隷を扱う上で、ショパンは、彼の父親とは違って、彼の”ルールは厳しいものだった”と私たちに伝えます。 そして、Désiréeは、「赤ちゃんが生まれて以来、彼はそのうちの1人を罰していない」と言います。

彼は彼の子供が黒である発見したとき、彼はDésiréeを拒否する理由については、あなたは心の中でArmandの性格を維持し、この物語は南北戦争の前に、遠い過去にアメリカ南部で行われることを覚えているかもしれません。q:なぜアルマンドは物語の終わりに物事を燃やしていますか?

A:どうやら彼は彼らのレースの汚れとして考えているものを取り除くために彼の妻と子供の記憶を破壊しようとしています。

Q:アルマンドがアフリカ系アメリカ人であることを知っていたかもしれないことを示す手がかりはありますか?

A:彼は混血ですが、彼はアフリカ系アメリカ人ではありません。 母はフランス人。 だから彼はアメリカ人(父親の側)とフランス人(母親の側)ですが、彼の母親は明らかにアフリカにルーツを持っていました。 これは彼が彼の母親が黒だったことを学んでいるのは初めてですか? ほとんどの学者はそれがそうであると仮定しますが、Margaret D.Bauerは、彼が彼の人種的な構成についてずっと知っていて、彼は自分自身を白人として提示して「通過している」と主張しています。 彼女の記事を読みたいと思う場合もある。q:デジレと赤ちゃんは人種差別の犠牲者であると言うのは正確でしょうか?

Q:デジレと赤ちゃんは人種差別の犠牲者であると言うのは正確でp>

A:はい。 読者は通常、これを人種差別についての物語として見ています–メリアム-ウェブスター辞書によって”人種は人間の特性と能力の主要な決定要因であり、人種の違いは特定の人種の固有の優位性を生み出すという信念であると定義されています。”しかし、一部の読者は、人種差別を判断される人(Désiréeと赤ちゃん)と判断されている人(Armand)の両方に損害を与えると理解していることは注目に値するかもしれ だから、あなたは人種差別が物語の中で誰もが犠牲にすると主張するかもしれませんが、もちろん同等の結果ではありません。q:物語の中でLa Blancheの重要性についていくつかの洞察を提供するかどうか疑問に思っています。 アルマンがラ-ブランシュのキャビンにいたという事実と、デジレの手がラ-ブランシュの色であるというアルマンのコメントは、アルマンとラ-ブランシュの関係に疑問を投げかけた。p>

A: 物語は南北戦争の前に設定され、白人奴隷の所有者はしばしば彼の女性奴隷が彼の財産であるため、彼は彼らとセックスをする権利を持っていたと考えられていた時に設定されています。 ケイト-ショパンは確かにそれを知っていたでしょう。

物語の中でこの一節のために–”そして、彼が泣く方法は、”Désiréeに行った、”耳をつんざくようです。 アルマンドは先日、ラ–ブランシュの小屋のように遠く離れて彼を聞いた”-アルマンドがラ-ブランシュの小屋の周りにいる理由を尋ねるかもしれない。p>

そして、あなたはこの一節を考慮するかもしれません:

“彼女は彼女の部屋、ある暑い午後、彼女のpeignoirに座って、無頓着に彼女の指を通して彼女の肩にぶら下がって彼女の長い、絹のような茶色の髪 赤ちゃんは、半分裸で、彼女自身の偉大なマホガニーのベッドの上に眠っていた、それは豪華な玉座のようだった、そのサテンが並ぶ半分のキャノピーで。 ラ-ブランシュの小さなクワドローンの男の子の一人–半分も裸で-孔雀の羽のファンでゆっくりと子供を扇動して立っていた。 彼女は彼女が彼女について閉じて感じた脅迫霧を貫通するために努力している間、Désiréeの目は、赤ちゃんに不在と悲しいことに固定されていました。 彼女は彼女の子供から彼のそばに立っていた少年に見て、再び戻って、何度も何度も。 “ああ!”それは彼女が助けることができなかった叫びだった。 血は彼女の静脈の氷のようになり、彼女の顔にはぎっしりとした水分が集まりました。”

私たちはDésiréeが何を考えているのか分かりませんが、彼女は自分の赤ちゃんとLa Blancheの小さな男の子の間に似ているのを見ているのかどうか疑問に思うかもしれません。 そして、あなたが短いものの文脈でこの長い一節を見たいのであれば、あなたは彼女の夫がLa Blancheとセックスをし続けているかどうかDésiréeが不思議に思うかどうかを尋ねたいと思うかもしれません。q:L’Abriを訪れる隣人は誰ですか? 私はこの文について考えています: 黒人の間で謎の空気、彼らの来ることをほとんど説明できなかった遠くの隣人からの予期せぬ訪問。”

A:ショパンの学者トーマス-ボナー-ジュニアは書いています:南部プランテーションの社会生活は、イギリスの国の団地の中のそれに似てい プランテーション間のかなりの距離は、一般的に訪問が数日間、さらには数週間滞在することを意味しました。 川の近くの地域では、プランテーションはルイジアナ州のケーン川沿いのもののように互いに近い傾向がありましたが、それでもこれらの訪問は誕生日や休日の周りに最も頻繁に計画されていました。 プランテーションクラスには、親戚や友人が含まれていました。 アルマンドが子供の特徴について自宅で”不安”について彼の”仲間”に相談していたこと、そして彼の友人が彼の娘の特徴の人種的影響を確認するのを助 これらの訪問は、訪問の通常のカレンダーの外に行われ、おそらく通信を介して配置されました。Q:ケイト-ショパンは奴隷制度についてどのように知っていましたか? 彼女は家の中で奴隷と一緒に育ったのですか?p>

A:はい。 セントルイスの彼女の家族は、市内の多くの家族と同様に、1850年代に奴隷を抱えていました。

Q:私の文学アンソロジーには、ケイト-ショパンの母親がクレオールだったと それはショパン自身がアフリカのルーツを持っていることを意味しますか?p>

A:いいえ。 アメリカ英語では、単語”クレオール”(単語の名詞形)は、いくつかの異なる意味を運びます。 ケイト-ショパンの場合、次の定義が適用されます(メリアム-ウェブスター-オンライン辞書からのものです): “白人は、アメリカ合衆国湾岸諸国の初期のフランス人またはスペイン人の入植者の子孫であり、彼らのスピーチと文化を維持しています。”

Q:私はこの物語の中で”黄色の看護師”という表現の使用について疑問に思っていました。 ここでの”黄色”という言葉は”アジア人”を意味しますか? この物語が書かれたとき、その表現は今日のように攻撃的であると考えられていたでしょうか?

A:いいえ、「黄色」という言葉はアジア人を指していません。 そして、それはおそらく今日のように、ケイト-ショパンの時代には攻撃的ではなかったでしょう。

三つのショパンの学者は、表現を議論します。

エミリー*トート:私は”高い黄色”としてそれを読むだろう–すなわち、光の肌の黒の人、多分octoroonまたはquadroon。 “ハイイエロー”という言葉はかなり古いので、ショパンの時代に存在していたと思います。 また、家の使用人–育児をした人–は、通常、肌が軽く、奴隷によって主人の子供であった可能性が最も高い。 (Mary Boykin Chesnutは彼女の日記にそれについて書いています。)この用語は、私が1960–1970年代に歴史的に黒人の大学で教えたとき、攻撃的で説明的ではないと考えられていましたが、トムはこれについて最も知識があると思 “Mulatto”は今攻撃的であると考えられています。

Barbara C.Ewell:私の感覚は、これは単に説明的な用語であり、白人(そしておそらくほとんどの黒人)は、特にこの文脈では攻撃的で 実際には、私はそれが二十世紀にも本当だったと思います。 . . .P>

Thomas Bonner,Jr.: あなたの両方が指摘しているように、この用語は非常に軽い肌の黒い人を指しています。 歴史的に、それはバーバラが指摘するように、白人と黒人によってより頻繁に嫌悪感なしに使用されました。 このトーンは、白人や暗い黒人が使用するときに”優位”の態度を示唆することがありましたが、ここのテキストはこれを示唆していません。 MulattoはNegroのようなもので、今は古風ですが、Emilyが示したように、現在も「攻撃的」です。q:私の友人が”Désirée Baby”の続編を書いており、彼女はそれを出版することを検討しています。 それをやってさんのいずれかに違反するだろう。 ショパンの著作権またはショパンさんの作品の著作権を保持することができる任意の組織の権利? 著作権は難しいことになる可能性があるので、私はあなたに連絡し、あなたのアドバイスを求め、この問題について助けてくれると思った。

A:”Désiréeの赤ちゃん”と覚醒を含むケイト-ショパンの作品のほとんどすべての残りの部分は、パブリックドメインにあります。 最初に発見され、1960年代に出版されたいくつかの物語だけがそうではありません。 最もよく知られているまだ著作権で保護された作品の”嵐”は、バトンルージュのルイジアナ州立大学プレスによって制御されています。

だから、あなたの友人は、彼女が”Désiréeの赤ちゃん”とショパンが”嵐”と他のいくつかの物語を除いて書いたほとんど何かで望むように自由です。 あなたは別のショパンの作品を心配している場合は、私たちに戻って取得し、我々はその状態を確認させていただきます。

あなたは、米国の法律によって提供される著作権保護についての詳細を読むことができます。

あなたはケイト*ショパンと彼女の作品についてのより多くの質問と回答を読むことができ、あなたの質問で私達に連絡することができます。

学生や学者のための

“Désiréeの赤ちゃん”の正確なテキスト

ケイト*ショパンの完全な作品。 ペル-セイエルステッドによって編集されました。 1969年、2006年、ルイジアナ州立大学卒業。

バイユー-フォークとアカディの夜。 バーナード-コロスキ編。 ニューヨーク:ペンギン、1999。ケイト-ショパン:小説と物語の完全な。

サンドラ・ギルバートが編集した。 ニューヨーク:アメリカの図書館、2002。

“Désirée’S Baby”に関する記事や本の章

ここに記載されている記事の一部は、大学や公共図書館を通じてオンラインで利用できる場合があります。

Bonner,Jr.,Thomas. “ニューオーリンズとその作家:場所の負担。”ミシシッピ-クォーター63″(ミシシッピ-クォーター63 1–2 (2010): 95–209.

メイヤー、ゲイリー H.”行動の問題:五つのケイト-ショパンの物語の意味分析。”など。:一般的な意味論のレビュー67.1(2010):94-104.

ペグ、ダグマー。 “恐怖と欲望: 悲劇的なMulattaステレオタイプのケイト-ショパンの描写における地域の美学と植民地の欲求。^”南の文学ジャーナル43.1(2010):1-22.

シェン、ダン。 “暗示された著者、全体的な考察、および”Désiréeの赤ちゃん”のサブテキスト。”詩学今日31.2(2010):285-311.

エルフェンバイン、アンナ-シャノン。 “目覚めの種族との計算。”のオープニングテーマに起用されている。 エド ベルナール-コロスキー ルイジアナ州アップ、2009。 173–183.

ペラン=シュヌール、マリー=クロード。 “”Désirée’S Baby””de Kate Chopin ou l’envers de l’histoire””(ケイト-ショパンの赤ちゃん)は、ケイト-ショパンの楽曲。”Nouvelles du Sud:声を聞いて、物語を読んで。 パリ、フランス:エコール-ポリテクニーク、2007。 105–111.

ギバート、テレサ。 “Désiréeの赤ちゃんで、テキスト、コンテキストと批判的な驚き。'”Connotations:A Journal for Critical Debate14(2004-05):38-67.

—。 “ケイト-ショパンの短編小説に登場する架空の人物の役柄。^”Journal of The Short Story in English40(2003):69-84.

Skredsvig,Kari Meyers. “(原題:”Mapping Gender:Feminist Cartographies in Kate Chopin’S Regionalist”)は、ケイト-ショパンの小説。^”Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica29(2003):85-101.

フィッツ、ブリュースター E.”ケイト-ショパンの”Désiréeの赤ちゃん”:読者を解放する。”短編8(2000年):78-91。

フォスター、デレクW.、クリスLeJeune。 “Stand by Your Man…”:ケイト-ショパンの”Désirée’S Baby”のDésirée Valmondéとフェミニストの立場理論。'”南研究8(1997):91-97.

Arner,Robert D.”高慢と偏見:ケイト-ショパンの”Désirée’S Baby”。”ケイト-ショパン編の批判的なエッセイ。 アリス-ホール-ペトリー G.K.ホール、1996年。 139–146.

Bauer,Margaret D.”Armand Aubigny,Still Passing After all these Year:The Narrative Voice and Historical Context of’Désirée’S Baby.'”ケイト-ショパン編の批判的なエッセイ。 アリス-ホール-ペトリー G.K.ホール、1996年。 161–83.

Bauer,Margaret D.”Armand Aubigny,Still Passing after All These Year:The Narrative Voice and Historical Context of’Désirée’S Baby.'”ケイト-ショパンに関する批評的エッセイ。 ニューヨーク:ホール、1996。 161–83.

コロスキ、バーナード。 “Anthologizedショパン:昨日のと今日のアンソロジーでケイト*ショパンの短編小説。^”Louisiana Literature11(1994):18-30.

ランディ、キャサリン。 “二重にDispossessed:ケイト*ショパンの色の女性。^”Louisiana Literature11.1(1994):126-44.

ピール、エレン。 “”Désirée’S Baby””に収録されている。'”ルイジアナ州の女性作家:新しいエッセイと包括的な参考文献Eds。 ドロシー-H-ブラウンとバーバラ-C-イーウェル 1992年、ルイジアナ州立大学卒業。 57–73.

フォイ、Roslyn Reso。 “ショパンの”Désirée’S Baby”。'”Explicator49.4(1991):222-23.

エリクソン、ジョン。 “ケイト-ショパンの”Désiréeの赤ちゃん”のおとぎ話の特徴: ジャンルの相互参照のケーススタディ。”物語のモード:アメリカ、カナダ、イギリスのフィクションEdsへのアプローチ。 Reingard M.NischikとBarbara Korte。 ケーニヒスハウゼン&ノイマン、1990年。 57–67.

トース、エミリー。 “ケイトショパンと文学大会:”Désiréeの赤ちゃん。'”南研究20.2(1981):201-8.

ウォルフ、シンシアグリフィン。 “ケイト-ショパンと限界のフィクション:”Desireeの赤ちゃん。'”南文学ジャーナル10.2(1978):123-33.

ショパンの短編小説を議論する本

キャラハン、シンシア。 別の種類の親族:アメリカ文学における人種間の養子縁組。 ミシガン州PのU、2010。

Koloski,Bernard,ed. 2009年、ルイジアナ州立大学出版局(現-ルイジアナ州立大学出版局)を卒業した。

ビール、ジャネット。 ケイトショパンにケンブリッジコンパニオンケンブリッジ、イングランド:ケンブリッジアップ、2008。

オストマン、ヘザー。 21世紀のケイト・ショパン:New Critical Essies Newcastle upon Tyne,England:Cambridge Scholars,2008.有馬寛子 超えて、一人で!: ケイト-ショパン、キャサリン-アン-ポーター、ユードラ-ウェルティ-ランハム、MD:アップ-オブ-アメリカ、2006年の選択された短編小説の分離のテーマ。

ビール、ジャネット。 ケイト-ショパン、エディス-ウォートン、シャーロット-パーキンズ-ギルマン:短編小説の研究ニューヨーク:パルグレイヴ-マクミラン、2005年。

スタイン、アレンF.ケイト*ショパンの短編小説ニューヨークで女性と自治:ピーター*ラング、2005。

Walker,Nancy A.Kate Chopin:A Literary Life Basingstoke,England:Palgrave,2001.

コロスキ、バーナード。 “イントロダクション”バイユー-フォークとアカディの夜ケイト-ショパンニューヨーク:ペンギン、1999。

トース、エミリー。 ケイト-ショパン-ジャクソン:ミシシッピ州、1999年のアップを発表。

コロスキ、バーナード。 ケイト-ショパン:短編小説の研究ニューヨーク:トウェイン、1996。

Petry,Alice Hall(ed.)、ケイト-ショパンニューヨークの批判的なエッセイ:G.K.ホール、1996。

Boren,Lynda S.and Sara deSaussure Davis(eds.)、ケイト-ショパン再考:バイユーバトンルージュを超えて:ルイジアナ州アップ、1992。

KateChopinに関する視点:ケイト-ショパン国際会議からの議事録、April6、7、8、1989Natchitoches、LA:ノースウェスタン州、1992。

トース、エミリー。 “はじめに”職業と声ニューヨーク:ペンギン、1991。

Papke,Mary E.Verging on The Abyss:The Social Fiction of Kate Chopin and Edith Wharton New York:Greenwood,1990.

トース、エミリー。 ケイト-ショパン ニューヨーク:モロー、1990。

エルフェンバイン、アンナ-シャノン。 カラーライン上の女性:進化するステレオタイプとジョージ*ワシントン*ケーブルの著作、グレース*キング、ケイト*ショパン*シャーロッツビル:バージニア州のアップ、1989。

テイラー、ヘレン。 グレース-キング、ルース-マッケネリー-スチュアート、ケイト-ショパンの著作における性別、人種、地域:ルイジアナ州、1989年。

Bonner,Thomas Jr.,The Kate Chopin Companion New York:Greenwood,1988.

Bloom,Harold(ed.)、ケイト-ショパン-ニューヨーク:チェルシー、1987年。

Ewell,Barbara C.Kate Chopin New York:Ungar,1986.

スカッグス、ペギー。 ケイト-ショパン-ボストン:トウェイン、1985年。

Seyersted,Per. ケイト-ショパン:批評家の伝記バトンルージュ:ルイジアナ州アップ、1969。

クイン、アーサー-ホブソン。 アメリカの小説:歴史的かつ批判的な調査ニューヨーク:アップルトン-世紀、1936。

Rankin,Daniel,Kate Chopin and Her Creole Stories Philadelphia:U of Pennsylvania P,1932.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。