生まれ:1892年、サンティアゴ—デ—チュチョ、ペルー
死亡:1938年、パリ、フランス
国籍:ペルー
ジャンル:ドラマ、フィクション、詩
主な作品:
The Black Messengers(1919)
Trilce(1922)
Spain,Take Away This Chalice(1919)
Trilce(1922)
Spain,Take Away This Chalice(1922)
1937)
poemas Humanos(1939)
概要
ペルーの作家césar vallejoは、主に彼の詩における言語の非常に独創的な-ほとんどポストモダンな-使用で知られています。 世界の彼の壊滅的なビジョンは、共産主義の理想主義に基づいて期待される将来のユートピアと結合し、彼の著作を一般人の闘争と野心に痛烈に敏感であるとマークしている。 彼のヨーロッパとペルーのインドの混合遺産に深く根ざし、彼の詩は人間の状態に関連する普遍的なテーマを表現しています。 彼の文学作品にはエッセイ、小説、短編小説、演劇、脚本が含まれていたが、彼の評判は主に彼の詩にかかっており、その多くは死後に登場した。
作品歴史的文脈にあたって
農前 都市生活ヴァレホは1892年にペルーのアンデス山脈北部の小さな村、サンティアゴ-デ-チュコで生まれました。 カトリック教徒を育て、司祭になることを奨励し、彼は独身の要件を遵守することができないことを発見しました。 ヴァッレホの女性との関係はしばしば複雑で嵐だったが、彼は家族と親密で安全なままであった。 しばらくの間、彼は父親の公証人事務所の事務員でした。 彼の母親の友情は、特に、1918年に彼女が死ぬまで彼の人生の中で支えられていました。 この田舎の生活の快適さは、後のすべての経験が困難で痛みを伴うように見えた基準をVallejoに設定しました。
彼の最初のコレクション、黒のメッセンジャー(1919)の初期の詩は、彼が医学、文学、法律を学んだトルヒーヨとリマの都市生活の厳しさに打たれたとき、Vallejoの当惑 マルクス、ダーウィン、合理主義哲学者のアイデアに導入されたヴァレホは、彼が育てられた信仰はもはや実行可能ではないと感じました。 他の知識人と一緒に、彼はコロンブス以前の遺産に積極的に興味を持ち、彼の国のアボリジニの苦しみを学ぶために苦悩しました。
黒人の使者の詩は、当時のほとんどのラテンアメリカの詩のように、モダニズム運動の慣習にも従っています。 モダニストは、言語の旋律的な質を強調した。 タブーを破って、Vallejoはこのスタイルに共通する美しい風景の記述にエロティックな歌詞を追加しました。
個人的な苦痛ヴァレホは都市での彼の研究で繁栄しましたが、彼の個人的な生活は混乱に満ちていました。 彼の恋人が両親からの圧力のために関係を断ち切ったとき、Vallejoは自殺を試みました。 彼が失った思いやりのある家族を置き換えることができず、Vallejoは街で疎外されていると感じました。 疎外と彼の苦しみの明らかな無意味さは、彼の再発のテーマになりました。
ヴァレホがこの詩を書いて出版している間、ペルーは根本的な変化そのものを受けていました。 ペルーは立憲民主主義政府と安定した経済を持っていたが、1919年の軍事クーデターは国の進路を変えた。 1908年から1912年まで憲法上選出された大統領であった実業家のアウグスト・レギア・イ・サルセドが権力を握り、資本主義路線に沿ってペルーの近代化を始めた。 レグイアの独裁に反対して、ペルーの知識人ヴィクトル・ラエル・ハヤ・デ・ラ・トーレは左翼政党「アメリカ大衆革命同盟」を結成した。
政治的迫害トルヒーヨとリマで何年も過ごした後、Vallejoは1920年に彼の生家に戻り、町の雑貨店が焼失した政治的暴動に巻き込まれました。 彼は紛争を扇動したと非難され、3ヶ月間投獄された。 彼の母親の死の後遺症と組み合わせた刑務所の条件の孤立と野蛮は、彼の精神的健康に深く影響を与えました。 したがって、刑務所で書かれたヴァレホの詩(Trilce、1922年に収集された)は、黒い使者の牧歌的な詩とは著しく異なっている。
マルクス主義と海外生活1920年代と1930年代には、Vallejoは政治にもっと従事するようになりました。 1928年の最初のソ連訪問は彼の政治的見解の定式化を助け、その後、1931年のrusia en:Reflexiones al pie del Kremlin(1931年)で収集されたエッセイを含む政治的なトラクトを制作した。 彼はまた、武器を作るために必要な要素を得るためにペルーの労働者を搾取したためにアメリカの会社を非難する小説タングステン(1931)を書いた。 (米国 銀行家たちはレギアの独裁を支持していたが、1930年にルイス-M-サンチェス=セロによって倒されるまで続いた。 サンチェス=セロは1931年に正式に大統領に選出されたが、1933年4月に暗殺された。)
政治的な声明は、同様に彼の他の作品に登場しましたが、彼らは支配しませんでした。 ヴァレホはアンビバレントなマルクス主義者だった。 学者のJames Higginsは、Vallejoが「大義」に服従することができる人々の単心を賞賛することがあるというPoemas humanos(1939)の証拠を見つけましたが、マルクス主義や共産主義の理想に疑問を持たずに自分自身を服従させることは不可能であることを再び発見しました。 彼はジャーナリストとして働き、スペイン共和国の防衛のために彼の友人に支援を貸すために、その内戦の年の間にスペインに移動しました。 (1936年から1939年まで続いたスペイン内戦は、スペイン第二共和国の支持者に対して、フランシスコ-フランコ将軍率いるファシスト軍をピットインさせた。 フランコは1975年に彼の死まで国を獲得し、支配しました。)同時に、Vallejoは、貧しい人々のための生活の改善であると信じていたものに奉仕するために命を与えた活動家の間で達成された兄弟愛を賞賛しました。
1923年にヨーロッパに移住したヴァレホは、1938年にパリで四十から六歳で死亡しました。 彼の死後、未亡人のジョルジェット・ド・ヴァッレホは、彼の最後の主要な詩集『Poemas humanos』(1939年)に詩を選んで出版した。
文学的文脈での作品
ヴァレホの詩への主な貢献は、強烈で本物の感情を伝え、個人的かつ実存的な苦痛の両方を伝えるための言語の革新 彼の詩は、思いやりの強い感覚によってマークされ、彼の後の作品でマルクス主義のイデオロギーと融合しているキリスト教のイメージで満たされてい ヴァッレホは、カトリック/キリスト教の背景やマルクス主義と共産主義への関心に影響を受けていることに加えて、モダニズムの詩人、特にレオポルド-ルゴネスやフリオ-エラーラ-イ-ライシグにも影響を受けていた。
“Wrenched Syntax”Trilceは、Vallejoの詩の第一巻よりも難しく、より強く、より独創的です。 彼は彼の苦しみの見かけの無意味さに対して叫ぶように、すべての装飾用の言語の皮をむいて、これらの詩は詩人の個人的な緊急性を伝えます。 TrilceはVallejoが彼の経験に本当である言語に言語規則の抑制を越えて得ることを可能にする”wrenched構文”を導入する。 ペルー文学の歴史の中で書いて、ヒギンズはVallejoの言葉tionの要素をカタログ化しています:
Vallejoは、しばしば記事、接続詞、さらには行の終わりにぶら下がっている単語の粒子を残すラインポーズの大胆な搾取によって、読者の期待を混乱させ、リズムを破るために厳しい音に頻繁に頼ることによって、早口言葉であるように厄介なalliterationsを採用することによって、リズムを破る。 彼は構文構造を歪め、単語の文法機能を変え、スペルで遊ぶ。 彼の詩的な語彙は、頻繁になじみのないと”非識字”であり、彼は彼自身の新しい単語を作成し、彼はしばしば一つに二つの単語を融合させ、彼は彼らに新しい意味を与えるために決まり文句を改ざん、彼は言葉の複数の意味と言葉の間の音の類似性に果たしています。 彼は繰り返し矛盾とパラドックスを利用し、何よりもcatachresis、通常はそれらに関連付けられていない性質を帰属させることによってオブジェクトを不慣れp>
文学と歴史的な同時代
ヴァレホの有名な同時代は次のとおりです:
マヌエル-ゴンサレス-プラダ(1844年-1918年):ペルー国立図書館のディレクター、プラダはペルーの知識人の発展とモダニズム、またはモダニズム運動のペルーの化身を奨励する上での彼の役割のために彼の同胞によって非常に尊敬された。
Venustiano Carranza(1859-1920):メキシコ革命の指導者の一人、Carranzaはメキシコの大統領になり、その国の現在の憲法の作成を主宰しました。 彼の改革は、ある者によってはあまりにも厳しく、他の者によってはあまりにも穏健であると考えられ、以前の失敗した暗殺の試みの後にメキシコシティから逃げている間に暗殺されました。
ベニート-ムッソリーニ(1883年-1945年):ファシズムの形成における重要人物、ナショナリズム、拡張主義、反共産主義を促進する政府の哲学。 ムッソリーニは1922年に首相に選出され、1943年までイタリアを実質的に支配した。 ムスタファ-ケマル-アタテュルク(1881年-1938年):第一次世界大戦の終わりとオスマン帝国の解散時、アタテュルクはトルコ共和国の創設者であり、最初の大統領であった。 アタテュルクの政策と改革は、トルコを近代的、世俗的、西洋化された方向に導いた。アルベルト-アインシュタイン(1879-1955): ドイツ生まれの物理学者は、ニュートン以来、科学的思考の中で最も劇的なシフトを表し、彼の革命的な理論のために世界的に有名になりました。
Vallejoの歪んだ構文は単なる文学的なパフォーマンスではありません。 これまでその装飾的なファサードの後ろに隠されていた男を発見することは、”必要な手段です。 発見は楽しいものではなく、詩の騒音は結果的に攻撃的で美しくはありません”とD.P.Gallagherは現代ラテンアメリカ文学で観察しています。 ヴァレホの自己発見のうち、”ヴァレホが縮図である人間の問題について”声明を出すために彼の閉じ込めにもかかわらず、ヴァレホの人間らしさを宣言する”前例のない、生の言語”が来る、ギャラガーは追加します。 本の寄稿者マイケル*ウッドのニューヨークレビューは、”Vallejoで楽器である—唯一の可能な楽器、それはそう—複雑さの対立のために、世界に巻き込まれ、世界は自己に それは、苦しいスペインに心を置く詩のための同時必要性と真実のための願いを取らない詩のための答えであり、私たちが言うようにしましょう。”
影響ヴァレホの詩は、詩的な言語と技術でさらに実験を行うためにペルーや他のスペイン系アメリカ人の詩人の世代に影響を与えてきました。
批判的な文脈での作品
彼は生涯の間に比較的少なく、批判的な評価を受けていませんでしたが、Vallejoはスペイン語の最も重要で複雑な詩人の一人、 “ヴァレホは、モダニズムのイメージの形と言語のリズムの性質を根本的に変えた、激しいスペイン語の詩的な言語を作り出しました。 容易な傾向のセッター、Vallejoは人間の苦しみのための彼自身の内臓の同情を表現するために新しい談話を偽造しなかった、”Edith GrossmanはLos Angeles Times Book Reviewに書いている。 “彼の詩の絶え間ない特徴は、他人の苦しみに対する思いやりのある意識と罪悪感に満ちた責任感です”とHigginsはペルーの詩人:疎外と超現実の探求で観察し
現代ラテンアメリカ文学では、D.P. ギャラガーは、ヴァレホが「おそらくラテンアメリカの最初の作家であり、何世紀にもわたって書かれた言葉が明らかにされたものよりも隠されたもののために悪名高い大陸で文学が自分自身を見つけなければならない言語の発見に正確にあることに気づいた」と示唆している。”
Poemas humanos1939年に出版された後、Poemas humanosは次の数十年にわたって批評家から高く評価されました。 1958年、ザビエル-アブリルはヴァレホの詩と映画コメディアンのチャーリー-チャップリンの芸術性との間にリンクを見た。 アブリルはオデュッセイアのレビューで、”人間の詩のページの多くは、漠然としたチャップリンの色合い、特に荒涼とした不幸や荒涼とした放棄の気持ちで起訴されているものを持っています。”M.L.ローゼンタールとクレイトンEshlemanは別の光の中で詩を参照してください。 ニューヨーク-タイムズの書評では、ローゼンタールは詩を賞賛し、”これらは残酷な苦しみ、肉体的、精神的な詩であり、彼らの特異な音楽、厳しさ、ユーモア、痛みに実現の喜びのようなものを持っている。”三四半期ごとにコレクションについて書いて、Eshlemanノート、”そのようなすべてのソリューションは、すべての強力な死の前に、Poemas Humanosで、フェード、それは男が死ぬことはあ”
共通の人間の経験
二十世紀の前半は、左翼や共産主義の同情を持つ詩人のためのアクティブな時間でした。 ヴァレホのように、多くの詩人はスペイン内戦の出来事によって左に向かって亜鉛メッキされました。 ヴァッレホのものに似た政治的見解を示す詩には、次のものがあります。
パブロ-ネルーダの詩集”Spain in My Heart”(1937年)。 すでに熱烈な共産主義者、チリの詩人ネルーダは、ファシスト国家主義者の手でフェデリコ*ガルシア*ロルカの死の後に詩のこのコレクションを書いた。
石と花の間(1941年)、オクタビオ-パスによる叙事詩。 彼は後に全体主義的共産主義を非難するだろうが、パスは初期のマルクス主義の共感者だった。 この壮大な詩は、そのような長さの彼の最初の、貪欲な地主によって悪用されているメキシコの農民のプロレタリア闘争に関係しています。
Songs and Ballads of Absence(1938-1942)は、ミゲル・エルナンデスの詩集。 スペイン内戦における左翼共和党軍の熱烈な支持者であったエルナンデスは、民族主義の勝利の後に投獄された。 彼は結核による彼の死の前に、内戦の悲劇と彼自身の個人的な損失を反映して、この詩のコレクションを書いた。
文学への応答
- 論文では、ヴァレホの死の後に出版された詩の本文を記述します。 それは彼が死ぬ前に出版された詩とどのように比較されますか? 詩はどのように導入または編集されており、これはVallejoの死後の評判について何を言っていますか?
- グループで、これらの質問について議論してください:VallejoはBlack Messengersの感情をどのように利用していますか? 彼は感情を伝えるためにどのような特定の画像や文学的なデバイスを使用していますか? なぜ、彼は彼がした芸術的な選択をしたと思いますか?
- エッセイでは、スペインで表現されているようにVallejoの政治的信念を議論し、この聖杯を奪う。 あなたは”共通の人間の経験”サイドバーに表示される他の詩人の見解とこれらの見解を比較することはできますか?
- ヴァレホの詩は、モダニズムと実存主義の両方に分類されています。 彼の作品には、モダニズムのどのような要素がありますか? 彼の作品は、彼の時代の他の実存主義詩人とどのように比較されますか? あなたの結論とプレゼンテーションを作成します
- エッセイでは、これらの質問に対処します:なぜVallejoはペルーを離れることを選んだのですか? 彼の海外での時間はどのように影響を与え、彼の詩を変えましたか?
参考文献
書籍
アダムソン、ジョセフ。 “現代詩と脱構築”(現代詩と脱構築)は、日本の小説家。 ニューヨーク:ガーランド、1988。
Niebylski、Dianna C.言葉の端にある詩:Mallarmé、Rilke、Vallejoの詩における言語の限界と沈黙の使用。 ニューヨーク:ピーター-ラング、1993。
定期刊行物
アブリル、ザビエル。 “チャップリンとヴァレホ。^”Odyssey Review2,no.1(March1962):172-90.
Eschleman,Clayton. “セザール-ヴァレホの進化論”を翻訳したものである。”TriQuarterly13/14(Fall/Winter1968/1969):55-82.
ローゼンタール、M.L.”特異な音楽、厳しさ、ユーモアと痛みの詩。^『週刊少年ジャンプ』1969年3月23日号、1969年8月23日付。