36 nautische idiomen to get you shipshape and Bristol fashion

ID-10095363mijn recente avontuur op de volle zee (nou, de Noordzee om precies te zijn) zette me aan het denken over de vele nautische idiomen die de Engelse taal doordringen.

als eilandnatie heeft Groot-Brittannië een rijk maritiem erfgoed. Onze afhankelijkheid van de zee voor handelsdoeleinden resulteerde in een schat aan mariners’ lingo – veel van die we nog steeds gebruiken vandaag. Echter, na verloop van tijd zijn de meeste van deze zeevarende zinnen en gezegden metaforisch geworden, met hun oorspronkelijke betekenissen lang vergeten.

Ik heb links toegevoegd voor sommige van deze nautische idiomen voor het geval u meer wilt weten over hun oorsprong en etymologie.

All aboard

a shot across the bows = warning shot

All hens on deck = all members of the team are/should be involved

At close quarters = very close

breed in de balk = brede heupen of billen hebben

Chock-a-block = zo dicht tegen elkaar geramd dat beweging wordt voorkomen

los kanon = onvoorspelbaar persoon of ding, dat schade kan veroorzaken indien niet aangevinkt

aan boord = als een lid van een team of groep

om de luiken vast te latten = voorbereiden op problemen

om langs het bord te gaan = afgewerkt met

om de touwen te leren/kennen = begrijpen hoe te doen iets

om iets aan boord te nemen = overweeg ten volle een nieuw idee of situatie

schip ahoy!

ratten verlaten een zinkend schip = mensen verlaten een falende onderneming of organisatie

Shipshape and Bristol fashion = with everything in good order

schepen die ‘ s nachts passeren = voorbijgaande kennissen

in dezelfde boot zitten = in dezelfde ongelukkige of moeilijke omstandigheden verkeren

om iemand / ding een ruime ligplaats te geven = wegblijven; vermijd nauw contact

om de boot Te duwen uit = besteden royaal, vaak ter gelegenheid van een speciale gelegenheid

om Te rocken met de boot = zeggen of iets doen verergeren van een bestaande situatie

Om een strak schip = zeer streng zijn in het managen van een organisatie of de bediening

Wanneer een schip komt in = als iemand ‘ s fortune is gemaakt

het Leven op de golven van de zee

(Alle) op zee = in een staat van verwarring en besluiteloosheid

Anchors aweigh = zei in de voorbereiding van de in gang gezet, met name van een schip

Tussen de Duivel en de diepe blauwe zee = gevangen tussen twee problemen

In diep water(s) = in de problemen of moeilijkheden

In het gladde water = in een rustige en serene omstandigheden, vooral na moeilijkheden

een leien dakje = soepel en gemakkelijk de voortgang

de wind in de Zeilen = komen dicht bij het breken van een regel of wet

aan de gang Te krijgen = beginnen aan een reis of een project

om golven Te maken = problemen veroorzaken

Diverse nautische uitdrukkingen

Door en grote = op het geheel; in het algemeen; alle dingen beschouwd

Hoge en droge = gestrand zonder hoop van herstel

In het verschiet = in de buurt; waarschijnlijk zal gebeuren of binnenkort verschijnen

het knippen van de jib = het uiterlijk of de houding van een persoon

drie bladen naar de wind = zeer dronken

knippen en rennen = weglopen

p> om iets te doorgronden

afleiden uit de feiten

naar beneden pijpen = stil worden

mythische nautische termen

zeevaart heeft ook meer dan zijn eerlijke aandeel van valse etymologie. In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, heeft koud genoeg om de ballen van een koperen aap te bevriezen niets te maken met de koperen fittingen van een schip, noch staat het acroniem POSH eigenlijk voor ‘Port out, starboard home’.

deze verzameling nautische idiomen is geenszins uitputtend. Welke vind je het leukst? Iets dat nieuw voor je was?

als je hiervan hebt genoten, bekijk dan enkele andere berichten in mijn idioms serie.

(figuur met dank aan njaj via Freedigitalphotos.net)

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.