Internet History Sourcebooks

Modern History Sourcebook:
Commissioner Lin:
Letter to Queen Victoria, 1839

Lin, high imperial commissioner, a president of the Board of War, onderkoning of the two Keäng provinces, &c., Tang, a president of the Board of War, onderkoning van de twee Kwang provincies, &C., en E., Een vicepresident van de Raad van oorlog, Lieut.- gouverneur van Kwangtung, & c. het is alleen onze hoge en machtige keizer, die zowel die van het Binnenlandschap steunt en koestert, en die van buiten de zeeën-die de hele mensheid met gelijke welwillendheid aanschouwt—die, als er ergens een bron van winst bestaat, deze verspreidt over de hele wereld—die, als de boom, van het kwaad wortelt overal, plukt het op ten bate van alle naties;— die, in een woord, in zijn borst heeft geïmplanteerd dat hart (waarmee de weldadige natuur zelf) regeert over de hemelen en de aarde! U, de koningin van uw eervolle natie, zit op een troon bezet door opeenvolgende generaties door voorgangers, die allen respectvol en gehoorzaam zijn gestyled. Kijkend naar de openbare documenten bij het eerbetoon dat (door uw voorgangers) bij verschillende gelegenheden is verzonden, vinden we de volgende: “Alle mensen van mijn land, die naar het centrale Land komen voor handelsdoeleinden, moeten de grote keizer dankbaar zijn voor de meest volmaakte gerechtigheid, voor de vriendelijkste behandeling,” en met andere woorden in die zin. Verrukt voelden we dat de koningen van uw eervolle natie zo duidelijk begrepen de grote principes van fatsoen, en waren zo diep dankbaar voor de hemelse goedheid (van onze keizer):—daarom was het dat wij van de hemelse dynastie gevoed en gekoesterd uw volk van verre, en schonk aan hen verdubbelde bewijzen van onze stedelijkheid en vriendelijkheid. Het is slechts door deze omstandigheden, dat uw land – – – immens voordeel ontleent aan zijn commerciële omgang met ons, die nu tweehonderd jaar heeft geduurd—het rijke en bloeiende Koninkrijk is geworden dat het wordt gezegd te zijn! maar tijdens de commerciële omgang die zo lang heeft bestaan, zijn onder de vele buitenlandse kooplieden die hier hun toevlucht nemen tarwe en onkruid, goed en slecht; en van deze laatste zijn er sommigen, die door middel van het introduceren van opium door stealth, ons Chinese volk hebben verleid, en elke provincie van het land hebben doen overstromen met dat gif. Deze weten dan alleen maar om zichzelf te bevoordelen, ze geven er niet om anderen te verwonden! Dit is een principe dat de voorzienigheid van de hemel weerspreekt; en waar de mensheid gezamenlijk met afschuw naar kijkt! Bovendien, de grote keizer hoorde van het, eigenlijk trilde van verontwaardiging, en vooral stuurde mij, de commissaris, naar Kanton, dat in samenwerking met de onderkoning en lieut.- gouverneur van de provincie, middelen kunnen worden genomen voor de onderdrukking! elke inwoner van het binnenland die opium verkoopt, net als iedereen die het rookt, wordt tot de dood veroordeeld. Zouden wij dan teruggaan en de misdaden van de vreemdelingen op ons nemen, die, door het jarenlang te verkopen, een verschrikkelijke ramp hebben veroorzaakt en ons enorme rijkdom hebben beroofd, en hen met gelijke strengheid straffen, dan zouden onze wetten hen alleen maar een absolute vernietiging kunnen toekennen! Maar gezien het feit dat deze zeiden buitenlanders nog berouw van hun misdaad, en met een oprecht hart smeken om genade; dat namen ze 20,283 kisten opium opgestapeld in hun winkel-schepen, en door Elliot, de inspecteur van de handel van uw land, smeekte dat ze kunnen worden geleverd, aan ons, als het dezelfde waren allemaal verbannen hebben, van waar wij, de keizerlijke commissaris en collega ‘ s, maakte een daartoe bereid gedenkteken voor zijn majesteit;—rekening houdend met deze omstandigheden, hebben wij gelukkig kregen een nieuw bewijs van de buitengewone goedheid van de grote keizer, voor zover hij die vrijwillig naar voren komt, kan nog worden beschouwd als een geschikt onderwerp voor barmhartigheid, en zijn misdaden worden genadig overgemaakt hem. Maar wat betreft degene die opnieuw willens en wetens de wetten overtreedt, het zal inderdaad moeilijk zijn om zo herhaaldelijk vergeving te geven! Hij of zij zijn gelijk aan de straffen van het nieuwe statuut. Wij gaan ervan uit dat u, de soeverein van uw eervolle natie, wanneer u uw hart uitstort voor het altaar van de eeuwige gerechtigheid, alle buitenlanders met het diepste respect kunt bevelen onze wetten te eerbiedigen! Als we alleen maar duidelijk voor uw ogen leggen wat nuttig is en wat destructief is, dan zult u weten dat de inzettingen van de hemelse dynastie niet anders kunnen dan met angst en beven worden gehoorzaamd! we vinden dat uw land ver van ons is ongeveer zestig of zeventig duizend mijl, dat uw buitenlandse schepen komen hier te streven de een met de ander voor onze handel, en om de eenvoudige reden van hun sterke verlangen om winst te oogsten. Nu, uit de rijkdom van ons binnenste Land, als we een deel te geven aan buitenlanders van verre, volgt, dat de immense rijkdom die de genoemde buitenlanders verzamelen, behoren te behoren tot onze eigen inheemse Chinese volk. Met welk reddingsprincipe moeten deze buitenlanders dan een giftige drug terugsturen, die de inheemse bevolking van China vernietigt? Zonder te willen zeggen dat de buitenlanders zulke destructieve intenties in hun hart hebben, beweren we toch positief dat ze van hun buitensporige dorst naar winst, volkomen onzorgvuldig zijn over de verwondingen die ze ons toebrengen! En als dat zo is, zouden we willen vragen wat er is geworden van dat geweten dat de hemel in de borsten van alle mensen heeft geïmplanteerd?we hebben gehoord dat in uw eigen land opium met de grootste strengheid en strengheid verboden is:—dit is een sterk bewijs dat u heel goed weet hoe pijnlijk het is voor de mensheid. Sindsdien staat u het niet toe uw eigen land te verwonden, u zou de schadelijke drug niet naar een ander land moeten laten overbrengen, en vooral naar het binnenland! Van de producten die China exporteert naar uw buitenland, is er geen die niet gunstig is voor de mensheid in een of andere vorm. Er zijn er die dienen tot voedsel, die nuttig zijn, en die berekend zijn tot wederverkoop; maar allen zijn heilzaam. Heeft China (we zouden willen vragen) ooit een schadelijk artikel uit zijn bodem gestuurd? Om nog maar niet te spreken van onze thee en rabarber, dingen waar jullie vreemde landen geen enkele dag zonder zouden kunnen bestaan, als wij van het centrale Land jullie zouden vergoelijken wat weldadig is, en jullie wensen niet mededogen zouden geven, waarmee zouden jullie buitenlanders dan kunnen bestaan? En verder, wat betreft uw wollen, kamelen, en longells, ware het niet dat u wordt geleverd met onze inheemse ruwe zijde, kon je niet krijgen deze vervaardigd! Als China u die dingen zou kwalijk nemen die winst opleveren, hoe zouden jullie buitenlanders dan een regeling kunnen treffen na enige winst? Onze andere artikelen van voedsel, zoals suiker, gember, kaneel, &c., en onze andere artikelen voor gebruik, zoals zijde stukgoed, porselein, &c., zijn allemaal zo veel levensbenodigdheden voor u; hoe kunnen we hun aantal berekenen! Aan de andere kant, de dingen die komen uit uw buitenland zijn alleen berekend om geschenken te maken van, of dienen voor louter amusement. Het is voor ons hetzelfde als we ze hebben, of als we ze niet hebben. Als deze voor ons van geen materieel belang zijn voor het binnenland, welke moeilijkheid zou er dan zijn om onze markt tegen hen te verbieden en te sluiten? Het is slechts zo dat onze hemelse dynastie u in alle vrijheid toestaat om haar thee, zijde en andere waren af te nemen en ze overal te brengen voor consumptie, zonder enige vorm van wrok, om geen andere reden, dan dat waar een winst bestaat, we willen dat het verspreid wordt in het buitenland ten behoeve van de hele aarde!uw eervolle natie neemt de producten van ons centrale land weg, en niet alleen verkrijgt u daardoor voedsel en steun voor uzelf, maar bovendien, door deze producten aan andere landen te verkopen, profiteert u een drievoudige winst. Als je nu alleen maar geen opium zou verkopen, dan zou deze drievoudige winst voor je verzekerd zijn: hoe kun je er in godsnaam mee instemmen om het af te zien voor een drug die mensen pijn doet, en een ongebreidelde hunkering naar winst die geen grenzen lijkt te kennen! Stel dat buitenlanders uit een ander land kwamen en opium naar Engeland brachten en de mensen van uw land verleidden om het te roken, zou u, de soeverein van dat land, zo ‘ n procedure niet met woede bekijken en in uw terechte verontwaardiging trachten er vanaf te komen? Nu hebben we altijd gehoord dat Uwe Hoogheid een zeer vriendelijk en welwillend hart bezit, zeker dan bent u niet in staat om iets aan een ander te doen of te laten gebeuren, wat u niet zou willen dat een ander u zou aandoen! We hebben tezelfdertijd gehoord dat uw schepen die naar Canton komen, elk van hen een document dragen dat door Uwe Hoogheid zelf is verleend, waarop deze woorden zijn geschreven: “U zult niet worden toegestaan smokkelwaar te dragen;”dit toont aan dat de wetten van Uwe Hoogheid in hun oorsprong zowel duidelijk als streng zijn, en we kunnen alleen maar veronderstellen dat, omdat de schepen die hier komen zeer talrijk zijn geweest, de nodige aandacht niet is gegeven om te zoeken en te onderzoeken; en om deze reden is het dat wij u nu dit openbare document richten, zodat u duidelijk weet hoe streng en streng de wetten van de centrale dynastie zijn, en zeer zeker zult u ervoor zorgen dat ze niet opnieuw onbezonnen geschonden worden!bovendien hebben we gehoord dat in Londen, de metropool waar je woont, evenals in Schotland, Ierland en andere dergelijke plaatsen, geen opium wordt geproduceerd. Het is alleen in diverse delen van uw koloniale Koninkrijk van Hindostan, zoals Bengalen, Madras, Bombay, Patna, Malwa, Benares, Malakka, en andere plaatsen waar de heuvels zijn bedekt met de opiumplant, waar tanks worden gemaakt voor het bereiden van de drug; maand na maand, en jaar na jaar, het volume van het GIF toeneemt, zijn onreine stank stijgt omhoog, totdat de hemel zelf wordt boos, en de goden daar verontwaardigd te krijgen! U, de koningin van de genoemde eerbare natie, moet onmiddellijk de plant in die delen geplukt door de wortel! Laat het land daar opnieuw worden opgehoest, zaai in zijn plaats de vijf graankorrels, en als iemand opnieuw durft te planten in deze gronden een enkele klaproos, bezoek zijn misdaad met de strengste straf. Door een waarlijk welwillend systeem van regering zoals dit, zullen jullie inderdaad voordeel oogsten en een bron van kwaad elimineren. De hemel moet je steunen, en de goden zullen je kronen met geluk. Dit zal voor jezelf de zegen van een lang leven krijgen, en hieruit zal de veiligheid en stabiliteit van je nakomelingen voortgaan! wat betreft de buitenlandse kooplieden die naar dit centrale land komen, het voedsel dat ze eten en de woningen waarin ze verblijven, komen volledig voort uit de goedheid van onze hemelse dynastie: de winsten die ze oogsten, en de fortuinen die ze verzamelen, hebben hun oorsprong alleen in dat deel van het voordeel dat onze hemelse dynastie hen zo vriendelijk geeft: en als deze slechts weinig van hun tijd in uw land, en het grootste deel van hun tijd in onze, het is een algemeen ontvangen stelregel van oude en moderne tijden, dat we gezamenlijk moeten vermanen, en duidelijk de straf die hen te wachten staat bekend te maken. stel dat het subject van een ander land naar Engeland zou komen om handel te drijven, dan zou hij zeker verplicht zijn zich te houden aan de wetten van Engeland, hoeveel meer geldt dit dan voor ons van het Hemelse Rijk! Nu is het een vast statuut van dit rijk, dat elke inheemse Chinees die opium verkoopt strafbaar is met de dood, en zelfs wie het alleen maar rookt, mag niet minder sterven. Pauzeer en denk even na: als jullie buitenlanders de opium niet hierheen hebben gebracht, waar moeten onze Chinese mensen het dan krijgen om het opnieuw te verkopen? Het zijn jullie buitenlanders die onze eenvoudige inboorlingen betrekken in de put des doods, en mogen zij alleen levend ontsnappen? Als een van hen een van ons volk van zijn leven berooft, moet hij zijn leven vergolden voor wat hij heeft genomen. : hoeveel meer geldt dit voor hem die door middel van opium zijn medemensen vernietigt? Stopt de verwoesting die hij begaat met één leven? Daarom is het zo dat de buitenlanders die nu opium importeren in het centrale Land veroordeeld worden om onthoofd en gewurgd te worden door het nieuwe statuut, en dit verklaart wat we in het begin zeiden over het plukken van de boom van het kwaad, waar het ook wortelt, ten behoeve van alle naties. we vinden verder dat in de tweede maand van dit huidige jaar, de superintendent van uw eerbare land, Elliot, die de wet met betrekking tot het verbod op opium als buitensporig streng beschouwde, ons naar behoren verzocht, smekend om “een verlenging van de termijn al beperkt, laten we zeggen vijf maanden voor Hindostan en de verschillende delen van India, en tien voor Engeland, waarna ze zouden gehoorzamen en handelen in overeenstemming met het nieuwe statuut,” en andere woorden met hetzelfde effect. Nu moeten wij, de Hoge Commissaris en collega ‘ s, bij het maken van een naar behoren voorbereid gedenkteken aan de grote keizer, dankbaar zijn voor zijn buitengewone goedheid, voor zijn verdubbelde mededogen. Iedereen die binnen anderhalf jaar per ongeluk opium naar dit land mag brengen, als hij maar vrijwillig naar voren komt en de hele hoeveelheid levert, zal van elke straf voor zijn misdaad worden vrijgesproken. Indien echter de vastgestelde termijn zal zijn verstreken, en er nog steeds personen zijn die Doorgaan om het te brengen, dan zullen zij worden gerekend als willens en wetens overtreden van de wetten, en zullen zeer zeker ter dood worden gebracht! In geen geval zullen we genade of genade tonen! Dit mag dan waarlijk het uiterste van welwillendheid en de volmaaktheid van gerechtigheid genoemd worden!

Ons Hemelse Rijk regeert over tienduizend koninkrijken! Voorwaar, Wij bezitten een mate van goddelijke Majesteit die jullie niet kunnen doorgronden. Toch kunnen we het niet verdragen om te doden of uit te roeien zonder voorafgaande waarschuwing, en het is om deze reden dat we jullie nu duidelijk de vaste wetten van ons land bekend maken. Als de buitenlandse kooplieden van uw genoemde eerbare natie hun commerciële omgang willen voortzetten, dan moeten ze beven onze geschreven statuten gehoorzamen, ze moeten voor altijd de bron afsnijden waaruit de opium stroomt, en in geen geval een experiment van onze wetten in hun eigen persoon maken! Laat Uwe Hoogheid dan degenen van uw onderdanen straffen die misschien crimineel zijn, probeer ze niet te verbergen of te verbergen, en zo zult u vrede en rust voor uw bezittingen veiligstellen, zo zult u meer dan ooit een juist gevoel van respect en gehoorzaamheid tonen, en zo mogen we gezamenlijk genieten van de gemeenschappelijke zegeningen van vrede en geluk. Wat een grotere vreugde! Wat een vollediger geluk dan dit!laat Uwe Hoogheid ons onmiddellijk, na ontvangst van deze mededeling, onmiddellijk informeren over de stand van zaken, en over de maatregel die u volledig nastreeft om een einde te maken aan het opium kwaad. Laat uw antwoord snel zijn. Verontschuldigt jullie niet en stelt het niet uit. Een zeer belangrijke mededeling.

P. S. Wij voegen een samenvatting bij van de nieuwe wet, die binnenkort van kracht zal worden.

“elke buitenlander of vreemdeling die opium naar het centrale Land brengt, met het doel hetzelfde te verkopen, zullen de opdrachtgevers zeer zeker worden onthoofd en de accessoires gewurgd; en alle eigendommen (gevonden aan boord van hetzelfde schip) zullen worden geconfisqueerd. De ruimte van anderhalf jaar wordt toegekend, waarin, als iemand die per ongeluk opium brengt, vrijwillig naar voren treedt en het levert, hij zal worden vrijgesproken van alle gevolgen van zijn misdaad.”

Dit Keizerlijk edict werd ontvangen op de 9e dag van de 6e maand van het 19de jaar van Taoukwang, waarop de periode van genade begint, en loopt op de 9e dag van de 12e maand van het 20ste jaar van Taoukwang, wanneer het is voltooid.

bron:

From: Chinese Repository, Vol. 8 (februari 1840), PP. 497-503; herdrukt in William H. McNeil en Mitsuko Iriye, eds., Modern Asia and Africa, Readings in World History Vol. 9, (New York: Oxford University Press, 1971), PP.111-118.

gescand door Jerome S. Arkenberg, Cal. State Fullerton. De tekst is gemoderniseerd door Prof.Arkenberg.

deze tekst maakt deel uit van het internet Modern History Sourcebook. Het Sourcebook is een verzameling van public domain en copy-permitted teksten voor inleidende lessen in de moderne Europese en wereldgeschiedenis.

tenzij anders aangegeven, is de specifieke elektronische vorm van het document auteursrechtelijk beschermd. Toestemming wordt verleend voor elektronisch kopiëren, verspreiding in gedrukte vorm voor educatieve doeleinden en persoonlijk gebruik. Als u het document toch redupliceert, geeft u de bron aan. Er wordt geen toestemming verleend voor commercieel gebruik van het Sourcebook.

© Paul Halsall, oktober 1998

het Internet History Sourcebooks Project is gevestigd aan de History Department of Fordham University, New York. Het internet Medieval Sourcebook en andere middeleeuwse onderdelen van het project bevinden zich in het Fordham University Center for Medieval Studies.De IHSP erkent de bijdrage van Fordham University, de Fordham University History Department, en het Fordham Center for Medieval Studies in het verstrekken van webruimte en server ondersteuning voor het project. De IHSP is een project onafhankelijk van Fordham University. Hoewel de IHSP alle toepasselijke auteursrechtwetgeving wil volgen, is Fordham University niet de institutionele eigenaar en is zij niet aansprakelijk als gevolg van enige juridische actie.© Site Concept and Design: Paul Halsall created 26 Jan 1996: Last revision 20 January 2021

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.