Nengajo: Hoe stuur je een Japanse Nieuwjaarsbriefkaart

Japanse Nengajo (年賀状), of Nieuwjaarsgroepskaarten, zijn een leuke en gemakkelijke manier om je waardering te tonen aan iedereen waar je om geeft tijdens de feestdagen. Ze zijn ook een geweldige manier om coole Japanse wensen naar je vrienden en familie thuis te sturen.

Er zijn echter regels over wie, wanneer en hoe u uw nengajo moet verzenden. Er zijn zelfs beperkingen op basis van wat er het voorgaande jaar is gebeurd. Om te voorkomen dat het beledigen van een grote groep mensen te vroeg op in het jaar, hier is een stap-voor-stap handleiding voor het verzenden van uw Nieuwjaarskaarten.

stap één: koop of maak uw eigen nengajo

u zult geen tekort aan nengajo-ontwerpen vinden.

vanaf eind November kunt u voorgedrukte nengajo ophalen in winkels zoals Loft en Don Quijote, briefpapier winkels, postkantoren en zelfs supermarkten. Er zijn honderden verschillende ontwerpen om uit te kiezen, maar de meeste zullen een versie van het aankomende jaar sterrenbeeld hebben.

sommige mensen willen foto ‘ s van zichzelf of hun familie opnemen, en er is meestal een optie om digitale ontwerpen te maken en ze af te drukken. Sommige websites bieden gratis afdrukbare ontwerpen. De Japan Post heeft een hele pagina gewijd aan het maken van uw eigen nengajo. U kunt ook gewoon een standaardkaart kopen en nenga (年賀) naast het adres schrijven om aan te geven dat het een nieuwjaarskaart is.

stap twee: Schrijf uw bericht

wie houdt er niet van een herinnering dat iemand erom geeft?

zodra u uw nengajo hebt gemaakt, kunt u het beste een bericht toevoegen (Er is niets mysterieuzer of griezeliger dan een lege wenskaart), en Japans heeft veel standaardzinnen om iemand een gelukkig nieuwjaar te wensen, zodat u het een beetje kunt mixen.

natuurlijk kunt u een persoonlijker bericht schrijven. De gewoonte van nengajo is gebaseerd op nenshi mawari, of de nieuwjaarsvakantie. Traditioneel zouden mensen familie, vrienden en buren persoonlijk bezoeken om u te bedanken voor hun steun of hulp tijdens het voorgaande jaar.

Japanse nieuwjaar Zinnen

Japans Romaji Engels
Gelukkig Nieuw Jaar Akemashite omedetou gozaimasu Gelukkig Nieuw Jaar
Gelukkig Nieuw Jaar Shinnen omedetou gozaimasu Gelukkig Nieuw Jaar (alternatieve)
Dank u voor het laatste jaar Sakunen wa osewa ni narimashita Dank je wel voor alles het afgelopen jaar
Dank je wel voor alles het afgelopen jaar Kotoshi mo yoroshiku onegaishimasu Dank u bij voorbaat voor dit jaar
ご健勝とご多幸をお祈り申し上げます Gokenshou te gotakou wo oinori moushiagemasu Wenst je familie veel geluk en gezondheid

Het Japan na de website biedt ook een aantal voorbeeld-zinnen in het Japans verschillende sociale contexten die u kunt kopiëren.

Stap drie: stuur uw nengajo

Bon voyage!

wanneer u nengajo koopt, bevatten ze meestal al verzendkosten, wat betekent dat u geen postzegels hoeft te kopen en een harige tong nodig hebt om ze allemaal op te plakken. Japan Post begint met het accepteren van nengajo vanaf Dec. 15. De hele postdienst draait op, het veranderen van postdozen om een aparte opening voor nengajo en het labelen van elke kaart om ervoor te zorgen dat ze precies worden geleverd op de ochtend van Jan. 1 – zolang je ze voor Kerstmis stuurt.

als je een beetje laat bent met het spel, kun je nog steeds kaarten sturen tot Jan. 7. Elke datum daarna wordt als sociaal onaanvaardbaar beschouwd.

het postkantoor huurt deeltijdwerkers in om naar schatting twee miljard kaarten aan huishoudens te leveren in zorgvuldig gebonden bundels. Wanneer nengajo worden geleverd, is het een spannende tijd voor gezinnen om hun pakket te openen op Nieuwjaar en bekijk de ontwerpen van het jaar.

De meeste kaarten hebben een versie van het sterrenbeeld van het komende jaar.

Houd er rekening mee dat het niet de bedoeling is om nengajo te sturen naar een persoon die het afgelopen jaar in de familie is overleden. Ze zullen een mochuu hagaki (中中はがき) of rouw briefkaart hebben gestuurd, om u te laten weten dat u er geen moet sturen als u het niet zeker weet.

om uw nengajo naar het buitenland te sturen, Japan Post heeft een ¥18 stempel die kan worden toegevoegd aan de normale postkaart (al afgestempeld) te worden geleverd per luchtpost. Er zijn echter geen garanties dat de postdienst aan de andere kant even efficiënt zal werken.

veel mensen gebruiken nengajo met lotnummers voor de New Year ‘ s Jumbo loterij. De nummers worden uitgegeven door de Japan Post en meestal gedrukt op de onderkant van de kaart. Prijzen worden bekend gemaakt op Jan. 15 en meestal zijn huishoudelijke artikelen zoals Tv ‘ s of wasmachines zoals wasmachines en drogers. De kansen zijn gestapeld-zo ‘ n vier miljard tegen één-maar je weet maar nooit, alles is mogelijk. Misschien is dit wel je geluksjaar.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.