Russische gevallen in eenvoudige woorden (met visuele bladen, grafieken, video)

De beste visuele bladen, grafieken over Russische zaken.

Wat is het geval?

in het algemeen zijn gevallen situaties waarin het woord is verschenen.

Hier is het visuele voorbeeld.

afbeelding. De voetballer schopt de bal.

in dit voorbeeld is het voetbal, of de voetballer, een bal aan het schoppen. De speler zelf speelt hier de hoofdrol,en hij schopt de bal. De bal wordt door de speler geschopt, daarom speelt hij hier de rol van het object. En de bal wordt geschopt met het been, of met andere woorden, de speler gebruikte zijn been om de bal te schoppen. Dus, in deze situatie, zijn er drie zelfstandige naamwoorden: de speler, de bal en het been. Dat is de reden waarom de gevallen nodig zijn-om te identificeren wie wie is in deze situatie. Uiteraard is de speler hier de belangrijkste. Het been is zijn instrument, en hij gebruikt het om de bal te schoppen. De bal is het object liggend op het gras en te wachten om te worden geschopt. Wanneer de speler schopt de bal, goed, de bal zal vliegen en zal het grootste deel van de zin. Maar nu is de bal alleen het object. Ik hoop dat je dat begrepen hebt. Dus, een woord kan een leidende rol spelen in de zin en iets doen, of iets kan worden gedaan om het, met het of over het, op het, na het, in het en ga zo maar door. Dat is wat zaken zijn. Ze laten dit zien. Ze tonen de rol van het woord.

educatief materiaal

1. The Case Book for Russian (Russian Edition)

Dit boek is absoluut fantastisch en een must voor individuen die de Russische cases onder de knie willen krijgen. Ik heb dit boek slechts een maand gebruikt en het betaalt al serieuze dividenden. Ik hou van hoe het is georganiseerd en legt uit waar en hoe de cases in dienst.

  • elk geval is onderverdeeld in grote hoofdstukken, waardoor het gemakkelijk vinden en geconcentreerd studeren mogelijk is.
  • het boek legt duidelijk uit welke omstandigheden elk geval moet worden gebruikt in
  • het boek geeft gedetailleerde case tabellen aan het begin van elk hoofdstuk, inclusief verschillen tussen harde en zachte naamwoord modificatie
  • het boek gebruikt echte zinnen uit echte Russische bronnen, dus het is in zijn meest pure vorm.
  • het boek heeft gedetailleerde oefeningen aan het einde en een computer CD om ze te controleren met (native female speaker uitspraak inbegrepen)

“The Case Book for Russian” heeft een zeer moderne tekstboek lay-out. De auteurs gebruiken grote lay-outs over het moeilijke onderwerp van het gebruik van elk Russisch geval. Ik ben erg onder de indruk van de lay-out (vergelijkbaar met volwasseneneducatie lezer vriendelijke beginnende wiskunde of taal boeken).

De vertaalzinnen zijn zeer goed geselecteerd en complex. Er is genoeg Engels zodat je het boek kunt lezen.

aangezien het onderwerp een beetje moeilijk is, zou je kunnen zeggen dat het geen snel leesboek is (misschien vergelijkbaar met tweedejaars Russische leerboeken in topics), maar ik denk niet dat de auteurs enig gebied hebben om op te verbeteren. Ze hebben een grote slimme inspanning geleverd.

het boek is in zeer nieuwe staat in krimpfolie. Het is paperback in 8,5 bij 11 inch. De CD staat op de achterkant. Het duurde een paar weken om aan te komen. Ik hou van onderwijsmethodologieën: dus ik ben onder de indruk. Het onderwerp van het gebruik van word case eindes is niet eenvoudig. Ik veronderstel dat het boek niet in de winkels ligt omdat dit een vrij moeilijk onderwerp is. Ik zie geen schuld van de lay-out van het boek of de inspanningen van de auteurs.

Ik heb een aantal kleine fatsoenlijke boeken over dit onderwerp gezien, maar dit is de vollere behandeling. Een college leerboek verstrooit dergelijke case informatie door het boek. Dit boek organiseert de cases onderwerp direct.

i have history, accounting, and law degrees at age 59, have a tourist interest in Russian, and appreciate very modern textbook lay-outs like here with a CD:

  • The Complete Idiot ‘ s Guide to Learning Russian, 2nd Edition
  • Essential Russian Grammar (Dover Language Guides Essential Grammar)
  • Oxford Russische grammatica en werkwoorden

4 delen van spraak kunnen gevallen hebben: zelfstandig naamwoorden, bijvoeglijke naamwoorden, cijfers en voornaamwoorden. Maar het belangrijkste is, natuurlijk, gevallen van zelfstandige naamwoorden. Omdat andere delen van de spraak hetzelfde geval hebben als het zelfstandig naamwoord, zijn ze ervan afhankelijk. Nog een voorbeeld – een diepere. Om je de zaken beter te laten begrijpen. Laten we het woord tafel nemen.

de tabel kan zich in verschillende situaties bevinden en kan verschillende rollen in de zin spelen. Laten we de woordtabel nemen en kijken wat er in verschillende gevallen mee gebeurt.

nominatief geval

– У меня есть стол-ik heb een tabel.

genitief geval

– У меня нет стола-ik heb geen tabel.

datief geval

– Я подарю каждому из вас по столу – ik zal een tabel presenteren aan ieder van jullie.

accusatief geval

– Я люблю этот стол-ik hou van deze tabel.

Instrumental case

– Я доволен своим столом – ik ben blij met mijn tafel.

voorzetsel

– Я думаю о своём новом столе-ik denk aan mijn nieuwe tabel.

werkblad. Dozen van tafel.

kijk nu naar Engelse voorbeelden. We hebben de woordtabel in verschillende gevallen afgewezen. En eigenlijk zien we geen echt significant en zichtbaar verschil. Het woord “tafel” blijft hetzelfde in elke zin. Dat is de reden waarom gevallen in het Engels zijn slechts enkele theoretische dingen die nodig zijn voor specialisten alleen, misschien. Maar degenen die Engels als vreemde taal leren, leren helemaal geen casussen. Technisch, in het Engels, gebruiken we voorzetsels en andere zelfstandige naamwoorden om te bepalen welke rol de tabel speelt in de zin. Ik hou van deze Engelse aanpak omdat het simpel is. Maar in het Russisch verandert de situatie dramatisch. Het woord tafel-СТОЛ veranderde zijn einde 4 keer, 2 keer niet. daarom moeten we gevallen in het Russisch leren. Want in het Russisch gebruiken we overal cases en veel. Ik bedoel, in elke zin. En in verschillende gevallen hebben de woorden verschillende eindes.

4 delen van spraak:

zelfstandige naamwoorden, voornaamwoorden, bijvoeglijke naamwoorden en cijfers veranderen hun einde.

en anders gesproken en geschreven. En het gebeurt in elke zin!

dus, in eenvoudige woorden, case toont de rol van het woord in de zin.

samen met gevallen is verbuiging een zeer belangrijk moment. Of in het Russisch, het heet “склонение”. Verbuiging is wanneer je de vorm, het geslacht of het geval van het woord verandert. En in het Russisch wordt het gedaan door het einde van het woord te veranderen. Verbuiging is dus het mechanisme van het veranderen van het woord van zijn oorspronkelijke vorm door het veranderen van de zaak, het geslacht of de vorm. En opnieuw wijzen we woorden af door hun eindes te veranderen.
We veranderen gewoon de laatste letter van het woord of de laatste paar letters. Volgens de regels.

Er zijn 6 gevallen in het Russisch:

  1. nominatief,
  2. genitief,
  3. datief,
  4. accusatief,
  5. instrumenteel,
  6. voorzetsel.

en 4 delen van spraak kunnen gevallen hebben:

  1. zelfstandige naamwoorden,
  2. bijvoeglijke naamwoorden,
  3. cijfers,
  4. voornaamwoorden.

dus, om cases te leren, betekent het om te leren om eindes te veranderen voor 4 delen van spraak in zes gevallen.

  • Bovendien zijn er in enkelvoud en meervoud verschillende eindes voor dezelfde gevallen.
  • bovendien hebben woorden in mannelijke, vrouwelijke en onzijdige geslachten verschillende eindes.
  • Plus, er zijn onregelmatig in het Russisch.

grafiek. Zes kratten. 2 formulieren. 3 geslachten.

er is dus een vrij grote hoeveelheid materiaal.

daarom worden gevallen het moeilijkste deel van de Russische grammatica genoemd.

en als je ze leert – het grootste deel van de Russische grammatica zal achter.

hoe Russische gevallen te leren

de sleutel tot het begrijpen van gevallen en het leren om woorden te weigeren ligt in de eerste eenheid van de Russische grammatica – Russische gevallen van zelfstandige naamwoorden. Om gevallen in het algemeen te leren, moet u eerst Russische zelfstandige naamwoorden beheersen – het grootste deel van de toespraak. Omdat, in de eerste plaats, het geval van andere delen van de spraak afhankelijk is van het zelfstandig naamwoord. Ze hebben dezelfde zaak. Ten tweede is het mechanisme van verbuiging van andere delen van de spraak hetzelfde als in zelfstandige naamwoorden. Maar eenvoudiger! Dus, in de eenheid zelfstandige naamwoorden, leert u hoe u de zaak kent en hoe u eindes kunt wijzigen.

en later zult u uw kennis toepassen op andere delen van spraak. En de moeilijkheidsgraad zal afnemen.

dus, het zelfstandig naamwoord is het belangrijkste en moeilijkste deel van de Russische grammatica en het ding is dat je het eerst moet leren. En het betekent om de basisinformatie over zelfstandige naamwoorden te leren, om de vormen van zelfstandige naamwoorden te leren en ze te kunnen veranderen, om geslachten van zelfstandige naamwoorden te leren en om het geslacht te kunnen identificeren zonder te struikelen. En alleen dan leer je gevallen van zelfstandige naamwoorden. Dus, om de gevallen te leren moet je eerst vormen en geslachten leren.

aanbevelen:

Boek. Russische gevallen eenvoudig

Genders

de situatie met Russische geslachten is vrij verschillend van het Engels. Ja, we hebben dezelfde 3 geslachten. Onzijdig, mannelijk en vrouwelijk.

grafiek. Gender.

maar veel Engelse onzijdige woorden in het Russisch hebben een mannelijk of vrouwelijk geslacht.

net als in het Russisch is een computer “hij” Internet is ook “hij”. YouTube? Ook “hij”. Terwijl je toetsenbord of muis “zij”is. Want in het Russisch hangt het geslacht van zelfstandige naamwoorden af van hun einde. En volgens de regels moet je leren om het geslacht van zelfstandige naamwoorden te identificeren. En het geslacht van andere woorden hangt af van zelfstandige naamwoorden. Dus, nogmaals, zelfstandige naamwoorden zijn essentieel, en wanneer je leert om het geslacht van zelfstandige naamwoorden te identificeren, zul je het geslacht van andere delen van de spraak kennen.

formulieren

wel, Russisch en Engels zijn hier erg dichtbij. Dezelfde enkelvoud en meervoud vormen. En hetzelfde mechanisme om het einde te veranderen.

grafiek. Vorm.

in het Engels, om de meervoudsvorm te krijgen voegt u meestal-s of-es toe aan de zelfstandige naamwoorden. In het Russisch voeg je ook een einde toe. Er is dus hetzelfde mechanisme.

Learning cases

het ding is dat cases niet een geïsoleerd ding zijn. En ze zijn erg verbonden met vormen en geslachten. En cases worden geleerd door het mechanisme van verbuiging. Ik heb je eerder verteld over verbuiging. Het is het veranderen van een vorm, geslacht of een geval van het woord. En het wordt gedaan door het einde te veranderen. Misschien heb je gezien dat er 1, 2, 3 verbuigingen zijn in de Russische grammatica. Zo niet, geen probleem. Over het algemeen zijn dit gewoon regels die het geslacht en de zaak helemaal combineren. Je kunt Russische grammatica leren door dit mechanisme. Of er is een manier waarop dit mechanisme niet betrokken is. Het hangt af van het leerboek waarmee je leert. Dit is wat ik bedoel. Hier is de regel voor het genitief geval voor zelfstandige naamwoorden. En het mechanisme is het volgende.

We nemen een zelfstandig naamwoord. In het nominatieve geval. Het is de standaard zaak, en alle zelfstandige naamwoorden in het woordenboek zijn in het nominatief geval. En we veranderen het einde volgens geslacht en de vorm.

het woord ДОМ-HOUSE.

we kijken naar het woord en volgens de laatste letter, zien we dat het een mannelijk geslacht heeft. Omdat het eindigt in een medeklinker. Dus, om een enkelvoudige genitieve vorm te krijgen, voegen we volgens de regel –А toe.

en krijg ДОМА.ДОМ-ДОМА.

als we genitief meervoud willen, voegen we-technocratie toe en krijgen we ДОМОВ.

ДОМ-ДОМОВ.dus zeggen we in het genitieve geval: Ik heb geen huis – У меня нет дома

Ik heb geen huizen – У меня нет домов.
dus, dat is het mechanisme.

we identificeren welk geval we willen dat een zelfstandig naamwoord (of andere delen van spraak) zijn.

dan, volgens de regel, detecteren we het geslacht.

Bepaal welke vorm het moet zijn en verander het zelfstandig naamwoord in een hoofdletter.

gelukt! Het wordt gedaan met behulp van regels en praktijk. Vooral oefenen.

heeft u de regel gezien die ik u heb laten zien?

Nou, er zijn 5 zulke grote regels voor alle gevallen behalve de nominatief. En een aantal kleine regels. En dat is alleen voor zelfstandige naamwoorden eenheid!

denkt u echt dat u ze allemaal kunt leren?

Ik stop niet met herhalen dat taal een vaardigheid is. Je kunt dat allemaal bestuderen door simpelweg de theorie te begrijpen en veel te oefenen.

OK. Nu een heel belangrijk moment.

Hoe kan ik weten dat ik een voorzetsel, instrumentaal of accusatief nodig heb?

of een andere. Dat kan niet op je huidige niveau. En je moet je niet druk maken met deze vraag. Je moet je eindes veranderen vaardigheid in de toekomst.

Bonus. De beste visuele bladen over Russische zaken.

Dit is de basisvorm van een zelfstandig naamwoord, waarnaar u in een woordenboek zou zoeken.

Russian nominative case

Table. Russian nominative case with the endings.

Genitive. The case of complex relations.

Russian genitive case

Table. Russian genitive case with the endings.

Dative. De bewegingskoffer.

Russian dative case

tabel. Russische datieve zaak met de eindes.

accusatief. Het geval van pwned.

Russisch accusatief geval

tabel. Russische accusatieve zaak met de eindes.

Instrumental. The case of proper tool and position.

Russian instrumental case

Table. Russian instrumental case with the endings.

Prepositional. The case of lying and dreaming.

Russisch voorzetsel

tabel. Russische voorzetselzaak met de eindes.

De 6 russische Gevallen Uitgangen

Tabel. Het einde van de Russische zaak.

voor nu, leer gewoon de theorie. En Ik wil het begrijpen. Niet onthouden. Oefen met oefeningen. Hier bedoel ik dat oefeningen makkelijk voor je moeten zijn. Het betekent dat je meer oefening nodig hebt dan de meeste schoolboeken bieden. Daarom adviseer ik meestal om meerdere schoolboeken te hebben. Om meer oefeningen te oefenen.

nu, nog een ding. Stel je voor dat je niet kunt fietsen, en besloten om jezelf te leren. Je krijgt een leerboek over hoe je er op moet rijden. Er staat dus:

tijdens het rijden moet je de stabiliteit behouden door de empirische regel te volgen.: De sinus van de kantelhoek is omgekeerd als het kwadraat van de draaisnelheid van een wiel gedeeld door het gewicht van de fietser.

Deze informatie is erg nuttig. Je weet hoe je de fiets moet draaien. Wacht, maar als je naar buiten gaat, zie je dat de zoon van je buurman succesvol fietst zonder te weten wat sinus en hoeksnelheid eigenlijk betekenen. Hetzelfde geldt voor cases en grammatica. Er zijn zoveel regels daar. Wat je moet doen is door hun leren te gaan, ze te begrijpen, veel te oefenen, de juiste patronen en gewoonten te ontwikkelen. Dan, om al die dingen te vergeten, maar goed te spreken en te schrijven volgens goed geleerd en gevormd gewoonten en patronen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.