Est-il possible d’admirer simultanément le dynamisme et la flexibilité de la langue anglaise et de se plaindre des changements de sens qui privent la langue d’une partie de sa richesse? Je le sais, parce que je le fais souvent. En raison de la nature organique du langage, l’anglais est victime d’une dérive sémantique — pas aussi cataclysmique que la dérive des continents, mais détectable sur l’échelle de rigueur — et je regrette la perte du flotsam lointain.
La dérive sémantique est l’évolution qui se produit dans le sens de certains mots lorsque l’usage négligent et ignorant modifie ou même inverse leurs sens. Un tel changement est inévitable, mais permettez-moi de pleurer la perte d’un mot ici et là, pour ne plus jamais s’appliquer à une idée ou à une image avec une clarté aussi nette. Voici cinq termes entachés de dérive sémantique:
Aggraver
L’essence d’aggraver est là au milieu: grav-, la racine de la gravité et de la tombe (comme dans « grave »; le mot pour le lieu de repos d’un cercueil a une origine étymologique différente). Le mot latin gravis signifie « lourd », et aggraver signifie à l’origine littéralement « alourdir »; le sens original était « aggraver. »
Mais presque immédiatement — et naturellement, parce qu’un fardeau est irritant — il a acquis le sentiment supplémentaire d' » exaspéré. » L’utilisation de ce sens prédomine maintenant. Wordsmith H. W. Fowler a proclamé que « aggraver » est le seul sens correct de l’aggravation; il était sans aucun doute irrité (et non aggravé) de savoir que l’usage populaire défiait son décret.
Perplexe
La racine de ce mot, muse, signifie « penser ou réfléchir », mais il a une origine amusante; il vient d’un terme latinisé pour « museau » et est devenu associé à la cogitation à partir de l’image de lever le nez en l’air, peut-être pour renifler un parfum et en considérer la source. (Il est apparemment sans rapport avec, bien qu’influencé par, muse, qui signifie « penser », du nom des Muses, les déesses grecques des arts et des sciences; c’est aussi l’origine du musée et de la musique.)
Bemused (« confus ») est souvent confondu avec amused (« amusé de manière comique ») en raison de leur similitude de sens originale: Bemused signifie littéralement « penser à fond », suggérant d’être confus en pensant trop, alors que le sens littéral d’amused est « sans pensée », avec la connotation d’être détourné de la pensée par un divertissement léger. Cependant, la consternation est une affaire sérieuse.
Non confus
Ce mot, tiré littéralement des mots latins pour non et plus, était à l’origine utilisé sous la forme nominale pour décrire un point à partir duquel on ne pouvait pas continuer parce qu’on était perplexe. Pendant cinq cents ans, c’est ce que le mot signifiait. Mais à un moment donné au cours du XXe siècle, les gens ont inexplicablement commencé à supposer qu’il se réfère à l’état opposé, celui d’être imperturbable (pas imperturbable!) ou à l’aise, comme si être abasourdi était un état de perplexité et ne pas être confus signifie donc « pas déconcerté. »
La signification antonymique est rapidement devenue virale, et maintenant on ne sait probablement pas quelle signification un locuteur ou un écrivain a en tête. Lorsque cela se produit, il est peut—être préférable de retirer complètement un mot – et heureusement dans ce cas, au moins perplexe et perplexe persistent (pour l’instant) avec un sens synonyme sans équivoque.
Nostalgie
Cette bataille était perdue depuis longtemps, mais l’étude de cas est intéressante. La nostalgie a été inventée (de la première partie du mot grec pour « retour à la maison » et du suffixe latin – algia — lui-même originaire du grec et signifiant « douleur ») à la fin des années 1600 pour désigner l’affliction littérale du mal du pays. Pendant deux siècles, la nostalgie a été traitée comme une maladie grave subie par les soldats et d’autres personnes souffrant de maux causés par un désir mélancolique de la maison.
Ce sens clinique lui-même s’est perdu, et bien que la nostalgie ait continué à faire référence au mal du pays, ce sens a été dépassé par l’idée d’un désir sentimental d’un état ou d’une condition perdu, généralement irrévocable temporellement plutôt que spatialement. Cependant, je suis nostalgique du sens perdu.
Voluptueux
Pendant des centaines d’années, voluptueux signifiait « luxueux, recherche de plaisir, dévoué à la satisfaction sensuelle » (la racine latine est voluptas, signifiant « plaisir »), mais au début des années 1800, le mot en est venu à être associé principalement à la beauté féminine, et plus tard le sens primaire s’est déplacé vers celui de la courbure.
Voici quelques autres mots qui ont été affectés par la dérive sémantique.
Vous voulez améliorer votre anglais en cinq minutes par jour? Obtenez un abonnement et commencez à recevoir nos conseils d’écriture et nos exercices quotidiennement!
Continuez à apprendre! Parcourez la catégorie des mots mal utilisés, consultez nos articles populaires ou choisissez un article connexe ci-dessous:
- 50 Dispositifs rhétoriques pour l’écriture rationnelle
- Confondre « Passé » avec « Passé »
- Peut avoir contre Peut avoir
Arrêtez de faire ces erreurs embarrassantes! Abonnez-vous aux conseils d’écriture quotidiens aujourd’hui!
- Vous améliorerez votre anglais en seulement 5 minutes par jour, c’est garanti!
- Les abonnés ont accès à nos archives avec plus de 800 exercices interactifs!
- Vous obtiendrez également trois ebooks bonus entièrement gratuits!
Essayez-Le Gratuitement Maintenant