-¿se llama puesta en marcha, puesta en marcha o puesta en marcha?

Algunas de las ortografías son siempre confusas. Escribirlos de una forma u otra generalmente se toma como sinónimo. Lo primero que tendría en su mente después de leer esto sería la diferencia entre el inglés británico y el estadounidense. Esto es lo que viene en particular a la mente de todos cuando se habla de las diferentes ortografías del inglés. Pero no estamos considerando particularmente esta diferencia en el artículo. Hay otras palabras como Start up, Startup o Start-up que pueden ser causa de confusión. Entonces, ¿cuál es la correcta? Arrojemos luz sobre cada una de estas ortografías.

Puesta en marcha, Puesta en marcha o Puesta en marcha

Con la misma ortografía y solo la diferencia de espacio y guion en ella, cada una de estas palabras tiene un significado diferente. Puede que no se sienta en general, pero hay algunos casos en los que tienes que usar la palabra correcta, o puede arruinar la imagen de todo tu mensaje. Por lo tanto, para todas estas situaciones, estamos destacando la diferencia entre estas palabras y su significado en detalle.

a. Start up:

Es un verbo que se usa para indicar » inicio de una actividad en particular.»Como estamos discutiendo las otras formas de esta palabra en el contexto empresarial, preferiríamos relacionarla con el inicio de un negocio. Por lo tanto, en otras palabras, si va a iniciar un nuevo negocio, puede indicarlo con «start up.»En otras palabras, el negocio emergente se conoce como start up. Sí, la que tiene un espacio entre las dos palabras.

b. Start-up:

El uso de este inicio es un sustantivo compuesto. La palabra inicio se puede usar para indicar un nuevo negocio. Sin embargo, no estamos hablando de ningún asunto nuevo. Es algo más profundo que un negocio nuevo. Indica la mentalidad y la cultura. Por lo general, el negocio que se denota como una startup es innovador y de naturaleza progresiva. Puede esperar que estas empresas resuelvan un nuevo problema de usuarios potenciales o los ayuden a obtener más beneficios.

El tema de una startup no se limita solo a la idea;más bien, el modelo de negocio de las empresas, que se compone de una característica única, también puede denominarse startup, en el mismo sentido, como se ha indicado anteriormente.

c. Inicio:

Cuando se trata de la definición de inicio, la investigación indica que esa palabra no existe como un inicio. Por lo tanto, no podemos definirlo por separado de la puesta en marcha. Para darle una mejor explicación, asumamos las palabras correo electrónico y correo electrónico. ¿Cuál es la correcta? Probablemente tendrás que responder a ambos. ¿Por qué? Porque sabes que ambos significan lo mismo. La omisión de un guion entre el correo electrónico y el correo es solo para ahorrar tiempo y facilitar la escritura. Del mismo modo, la palabra inicio y puesta en marcha tienen el mismo problema. La mayoría de los escritores facilitan el proceso de escritura omitiendo este guion.

¿Se puede utilizar startup en lugar de start-up?

Ahora, la pregunta es si puedes usar la palabra inicio en lugar de inicio. Suponemos que sí puedes. Aunque, no somos una autoridad para permitirle escribir una palabra en particular de una manera particular. Sin embargo, el análisis de los resultados de la investigación ha revelado que varias revistas inglesas han utilizado startup para deletrear la palabra, mientras que casi el mismo número de otras revistas y periódicos utilizan start-up como ortografía correcta. Por lo tanto, es su elección cómo desea tomarlo.

Uso de Startup o Start-up: ¿qué están usando las revistas?

The Economist, BBC y New York Times son los principales periódicos y revistas que consideran la versión con guiones de start-upauthentic. Solo usan la versión con guiones en todos sus escritos. En oposición a estas revistas, el Washington Post y el Financial Times no se preocupan mucho por el uso de un guion entre las palabras start y up. Por lo tanto, ambos tipos de escritos se han encontrado en estas revistas.

¿Está siguiendo las normas de inglés adecuadas?

Probablemente no. De acuerdo con el idioma inglés real, debe poner un guion entre estas dos palabras para que sea una palabra adecuada.Si le preocupan los aspectos técnicos del idioma inglés, el uso de start-up es la única versión adecuada. No puedes facilitar el proceso de escritura usando start-up.

Conclusión:

Start up, Startup o Start-up son las tres palabras que usan los mismos alfabetos, pero el cambio en el formato hace toda la diferencia. Técnicamente, «startup no es una palabra. Es solo un reemplazo de la palabra puesta en marcha. Cuando se trata de significados, start-up significa el negocio con una idea o modelo de negocio innovador. En oposición a lo que significa la puesta en marcha de nuevos negocios. Por lo tanto, recuerde el uso correcto de estas palabras. Solo que entonces puedes esperar que tu escritura en inglés esté perfectamente bien.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.