the Unified Medical Language System: An Informatics Research Collaboration

Abstract

vuonna 1986 National Library of Medicine (NLM) kokosi suuren monitieteisen, monitieteisen ryhmän työskentelemään Unified Medical Language System (UMLS) – yhteistyöprojektissa, jonka tavoitteena oli vähentää perustavanlaatuisia esteitä tietokoneiden soveltamisessa lääketieteeseen. Umls-hanke on konkreettisten tuotteidensa, UMLS: n tiedonlähteiden ja informatiikan alan vaikutuksensa lisäksi kiinnostava tapaustutkimus tutkimus-ja kehitystyössä. Se havainnollistaa laajalevikkisten tutkimusryhmien sisällöllisen yhteistyön vahvuuksia ja haasteita. Viime vuosikymmenen aikana tietojenkäsittelyn ja viestinnän edistysaskeleet ovat minimoineet umls-yhteistyöhön liittyvät tekniset vaikeudet ja helpottaneet UMLS-tiedonlähteiden kehittämistä, levittämistä ja käyttöä. World Wide Webin leviäminen on lisännyt näkyvyyttä useiden sanastojen ja monien tietolähteiden aiheuttamissa tiedonsaantiongelmissa, jotka ovat UMLS: n työn kohteena. Aika on otollinen UMLS: n saavutusten kehittämiselle ja edistymiselle tietotekniikan tutkimuskysymyksissä, joita UMLS-hanke korosti ensimmäisen kerran yli 10 vuotta sitten.

viimeisten 10 vuoden aikana Unified Medical Language System (UMLS)*1 on vanginnut monien tietotekniikan tutkijoiden ajan, kyvyt ja huomion monilta eri tieteenaloilta. Hankkeessa pyritään poistamaan kaksi tärkeää estettä tietojärjestelmien kehittämiselle, jotka voivat auttaa terveydenhuollon ammattilaisia tekemään parempia päätöksiä. Näitä esteitä ovat eri tietolähteissä ja eri käyttäjien käyttämien terminologioiden erot sekä pelkkä koneellisesti luettavien tietolähteiden määrä ja jakelu, joilla voi olla merkitystä minkä tahansa käyttäjäkyselyn kannalta. UMLS tukee käyttäjäystävällisten järjestelmien kehittämistä, joilla voidaan tehokkaasti hakea ja integroida asiaankuuluvia tietoja erilaisista koneellisesti luettavista lähteistä. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi UMLS-hanke on tuottanut ja levittänyt laajalti neljää järjestelmän kehittäjille suunniteltua monikäyttöistä tiedonlähdettä: Metatesaurusta, semanttista verkkoa, Tietolähdekarttaa sekä ERIKOISSANASTOA ja siihen liittyviä sanastoja.2 näitä tietolähteitä on testattu ja sovellettu monissa eri järjestelmissä ja ympäristöissä. Merkittävä ja kasvava joukko julkaistuja kirjallisuusdokumentteja, keskustelee ja arvioi UMLS: ään liittyvän tutkimuksen ja kehityksen tuloksia.3

UMLS on edennyt laajamittaisena hajautettuna tutkimus-ja kehittämishankkeena kymmenen vuoden aikana, jolloin tietotekniikka ja terveydenhuolto ovat muuttuneet valtavasti. Sen aineellisten tuotteiden ja sen vaikutus tietotekniikan tutkimukseen ja käytäntöön, UMLS on mielenkiintoinen tapaustutkimus tutkimus-ja kehitystyöhön. Tämän paperin tarkoituksena on kuvata, miten UMLS-hanke käynnistettiin, toteutettiin ja hallittiin ja keskustella keskeisistä tekijöistä, jotka ovat vaikuttaneet sen pitkäikäisyyteen, saavutuksiin ja keskeneräiseen liiketoimintaan.

UMLS-hankkeen synty

tämän tavoite program…is ratkaista se, mikä on perustavin este tietokoneiden soveltamiselle lääketieteessä, nimittäin standardikielen puute lääketieteessä. Yritämme rakentaa tätä sanastoa, kieltä, joka risteää biolääketieteen kirjallisuuden ja potilaasta tehtyjen havaintojen sekä koulun opetussovellusten välillä, kieltä, joka mahdollistaa näiden alojen keskinäisen vuorovaikutuksen.4

– Donald A. B. Lindberg, M. D., 19. maaliskuuta 1985

nämä sanat toivat UMLS-projektin Yhdysvaltoihin. Congress at the National Library of Medicine ’ s FY 1986 Appropriations hearing. Lausunto kuvastaa ensimmäisen tason hienosäätö käsite, että tohtori Lindberg toi mukanaan, kun hän otti NLM: n johtaja elokuussa 1984. Erityinen UMLS-lähestymistapa sanasto-ongelman ratkaisemiseksi kehittyisi lähivuosina. Maaliskuussa 1985 NLM haki kongressin tukea pitkäaikaiselle tutkimus-ja kehitysohjelmalle, joka oli suunnattu yhteen taustalla olevaan vaikeuteen, jota lääketieteelliset informaatikot kohtasivat yrittäessään integroida kehittynyttä tietokonepohjaista päätöksentekotukea rutiininomaiseen potilashoitoon. Tehtävänä rakentaa UMLS—ja erityisesti ylläpitää sitä—kuvattiin ylittävän mitä tahansa akateemisen osaston tai kokoelma lyhyen aikavälin tutkimusapurahoja voitaisiin odottaa saavuttaa. Näin ollen tällaisen järjestelmän käynnistämistä, rahoittamista ja viime kädessä ylläpitämistä ehdotettiin järkeväksi sitoumukseksi liittovaltion tutkimuslaitokselle.

UMLS-ohjelma esitettiin IAIMS: ää täydentävänä ja sitä tukevana: ”yhtenäinen lääketieteellinen kielijärjestelmä edistää myös suuresti integroitujen akateemisten tiedonhallintajärjestelmien (Iaims) lopullista menestystä. On väistämätöntä, että nyt kehitteillä olevia eri IAIMS-järjestelmiä haittaa sellaisen kielen puute, kun ne yrittävät yhdistää ja yhdistää olemassa olevia tietovarantoja klinikassa ja sairaalassa, luokkahuoneessa, kirjastossa, hallinnollisessa keskuksessa sekä etäverkoissa ja tietokannoissa….”5

tapaus UMLS: n kehittämiseksi osoittautui vakuuttavaksi, ja kongressi lisäsi 1 miljoonan dollarin NLM: n vuoden 1986 budjettiin UMLS: ään liittyvää tutkimusta ja kehitystä varten. Tämä raha oli ensimmäinen ja ainoa lisäys NLM: n PERUSRAHOITUKSEEN, joka oli erityisesti varattu UMLS: n työhön. Tilikaudella 1986 NLM myönsi UMLS: n toimintaan verrattavan summan Lister Hill National Center for biolääketieteellisen viestinnän tutkimusbudjetista. UMLS: n tutkimusbudjetti on edelleen noin 2 miljoonaa dollaria vuosittain, pois lukien hankkeen parissa työskentelevän NLM: n henkilöstön kustannukset. 1990-luvun alusta lähtien UMLS: ään liittyvä tutkimus on tukenut myös joitakin NLM: n health services research information program-ja NLM initiative in High Performance Computing and Communications-ohjelman tavoitteita.

ulkopuolisten yhteistyökumppaneiden valinta ja rahoitus

siihen mennessä, kun kongressi myönsi FY 1986 varoja UMLS: lle, NLM UMLS: n sisäinen johtoryhmä6 oli tehnyt taustatutkimuksia ja arvioinut erilaisia vaihtoehtoja hankkeen järjestämiseksi noin vuoden ajan. NLM-tiimi antoi esimerkin UMLS-tutkimuksen keskeisestä ominaisuudesta-sen riippuvuudesta monien tieteenalojen, kuten lääketieteen, biolääketieteen, lääketieteellisen informatiikan, tietojenkäsittelytieteen, kirjasto-ja Informaatiotutkimuksen ja kielitieteen osuuksista. Työryhmän jäsenet toivat täydentäviä ja synergistisiä näkemyksiä käsiteltäviin monimutkaisiin kysymyksiin. Kun joku jäsen joutui jättämään hankekokouksen väliin, keskeisen näkökulman puuttuminen hidasti etenemistä.

aluksi NLM oletti, että tarvittaisiin vahva joukko ulkopuolisia tutkimusyhteistyökumppaneita, jotta edistyttäisiin niiden tiedonsaannin perusesteiden poistamisessa, joihin UMLS: n oli tarkoitus puuttua. Yhteistyötahojen valinta-ja rahoitusmekanismi oli epävarmempi. Harkittuaan eri vaihtoehtoja NLM UMLS-tiimi valitsi ”task-order” – tutkimussopimuksen sopivimmaksi välineeksi umls: n ulkopuolisten tutkimusyhteistyökumppaneiden rahoittamiseen. Tehtävä-tilaus-tutkimussopimuksiin kuuluu joukko tutkimustehtäviä, jotka määritellään ja neuvotellaan koko sopimuksen voimassaoloajan. Tämän mekanismin ansiosta NLM ja yhteistyökumppanit pystyivät yhdessä mukauttamaan tutkimuskysymyksiä ja-menetelmiä hyödyntääkseen parempaa ymmärrystä terveystietoympäristön ongelmista tai muutoksista. Sen sijaan” säännönmukaiset ” tutkimus-ja kehittämissopimukset edellyttävät tavoitteiden ja menetelmien pikaista määrittelyä sellaisella erityislaatuisuudella, joka ei sopinut suunniteltuun hajautettuun ja evoluutiotutkimukseen erityisesti hankkeen alkuvaiheessa. Avustusmekanismit, mukaan lukien säännölliset tutkimusapurahat ja yhteistyösopimukset, antoivat NLM: lle liian vähän liikkumavaraa koordinoida useiden tutkimusyhteistyökumppaneiden toimia.

yliopistopohjaisten tietotekniikan tutkimusryhmien, jotka todennäköisesti tekivät tarjouksen UMLS-sopimuksista, tehtävä-order-tutkimussopimusmekanismissa oli joitakin haittoja. Vuonna 1986 useimmat lääketieteen tietotekniikan tutkijat eivät tunteneet sääntöjä ja määräyksiä, jotka säätelivät tutkimussopimuksia, ja jopa heidän toimistonsa eivät tunteneet tehtävämääräyssopimuksia. Toimeksiantosopimus rajoitti myös tutkijan itsemääräämisoikeutta ja nosti esiin epäilyn siitä, että NLM voisi antaa tehtäviä, jotka eivät sopineet voittaneiden tarjoajien tutkimusintresseihin ja-esityslistoihin. Kirjasto ei aikonut tehdä näin, mutta sopimusmekanismi olisi sallinut sen.

noin vuosi sen jälkeen, kun UMLS-konsepti esiteltiin ensimmäisen kerran kongressille, NLM esitti ehdotuspyynnön (RFP) tehtäväjärjestyksen tutkimustoiminnan tukisopimuksista”… umls: n ja siihen liittyvien tuotteiden luomiseen tarvittavien loogisten mallien ja rakenteiden kehittämiseksi.”7 RFP toisti, että” suurin este tehokkaalle integroidulle biolääketieteen tiedonsaannille on valtava valikoima luokittelu-ja esitysjärjestelmiä, joita käytetään suurissa tietolähteissä: julkaistut biolääketieteellinen kirjallisuus, potilastiedot, lääketieteeseen liittyvät tietopankit ja lääketieteelliset tietopohjat.”7 Se myös heijasti lisää hienosäätöä NLM: n ajattelussa omaksuttavasta lähestymistavasta: ”ratkaisu tähän perustavaan lääketieteelliseen informaatio-ongelmaan on käsitteellisten yhteyksien kehittyminen erilaisten luokittelujärjestelmien välillä…. Käytännön tuloksena on metatesaurus, joka yhdistää Meshin ja muut lääketieteellisesti merkitykselliset tesaurukset sekä niihin liittyvät tuotteet, jotka auttavat monissa eri tietolähteissä saatavilla olevan lääketieteellisen tiedon luokittelussa ja saatavuudessa.”7

RFP hahmotteli useita alueita, joilla tehtäviä annettaisiin voittaneille tarjoajille. Näitä olivat käyttäjien tietotarpeet, näihin tarpeisiin liittyvän koneellisesti luettavan tiedon lähteet, UMLS-komponenttien toiminnalliset vaatimukset, näiden komponenttien vaihtoehtoiset rakenteet ja kehittämistavat sekä tutkimustyötä tukevat välineet. Ehdottajien oli esitettävä omat ajatuksensa UMLS: n yleisiin tavoitteisiin liittyvästä tutkimuksesta ja—käsittämätöntä monille tarjoajille—ehdotettava tiettyä lähestymistapaa näytetehtävään, jota heitä ei todennäköisesti koskaan pyydettäisi suorittamaan. Vaikka UMLS: n tavoitteet olivat epäselviä ja sopimusmekanismia koskevia varauksia tehtiin, NLM sai useita erinomaisia ehdotuksia vastauksena alueelliseen markkinajärjestelyyn. Jotkut näistä heijastivat aikaisempaa työtä, joka oli vaikuttanut NLM: n ajatteluun UMLS-projektista, kuten Massachusetts General Hospitalin MicroMeSH,8 käyttäjäystävällinen graafinen selain lääketieteen aiheiden sanastoon.

kuten kaikkien NIH: n tutkimussopimusten osalta edellytetään, ehdotukset arvioi erityisesti kutsuttu tekninen tarkasteluryhmä, joka koostui pääasiassa valtiosta riippumattomista asiantuntijoista. Teknisten neuvottelujen ja niihin liittyvien budjettileikkausten jälkeen NLM myönsi elokuussa 1986 neljä kaksivuotista UMLS: n tutkimus-ja kehittämissopimusta, joissa oli mukana seitsemän eri lääketieteellisen tietotekniikan tutkimusryhmää. Nämä olivat ensimmäiset kolmesta kilpailullisesti myönnetystä urakkasopimuksesta, jotka tehtiin erityisesti yleistä UMLS: n tutkimusta ja kehittämistä varten; muut sopimukset tehtiin vuosina 1988 ja 1991. Vuosina 1992 ja 1995 NLM antoi pienempiä kilpailukykyisiä ostotoimeksiantoja helpottaakseen UMLS: n tiedonlähteiden soveltamista muissa laitoksissa. Vuodesta 1993 alkaen NLM on tukenut joitakin UMLS: ään liittyviä tutkimus-ja kehityshankkeita tutkimussopimusten ja yhteistyösopimusten nojalla, jotka on myönnetty osana sen korkean suorituskyvyn tietojenkäsittely-ja viestintäohjelmaa. Näiden eri mekanismien kautta monet tutkijat ja laitokset ovat saaneet NLM-rahoitusta UMLS-tutkimukseen.9

vuodesta 1986 UMLS-hanke on hyötynyt useiden lääketieteellisten tietotekniikan tutkijoiden kyvyistä useissa laitoksissa NLM: n Tutkimusapurahoilla. Joissakin tapauksissa, UMLS työ on merkittävästi vaikuttanut heidän myöhempää uraa ja tutkimusintressejä. Useat jotka ensimmäinen työskennellyt UMLS research kuin stipendiaatit koulutusohjelmissa lähti tulemaan pääasiallinen tutkijat tai co-tutkijat myöhemmin myönnetty UMLS sopimuksia tai apurahoja. Kuten UMLS-hankkeen alussa hahmoteltiin, UMLS: n komponentit tarjoavat osan infrastruktuurista, jota tarvitaan integroiduissa tietojärjestelmissä, joihin vaikutustenarvioinnit keskittyvät. Useat IAIMS-laitokset ovat osallistuneet suoraan UMLS-tutkimukseen.

yhteistyöpuitteiden luominen

12.-13. Syyskuuta 1986 UMLS: n uudet urakoitsijat kokoontuivat Bethesdassa NLM: n sisäisen UMLS-projektiryhmän kanssa ensimmäiseen niistä yleisistä UMLS-hankekokouksista, jotka pidettiin 6 kuukauden välein seuraavien 8 vuoden aikana. (Näitä täydennettiin aika ajoin pienemmillä istunnoilla, joihin osallistui osajoukkoja UMLS: n yhteistyökumppaneita, jotka tutkivat tiettyjä aiheita.) Jotkut ajattelivat aloittavansa jännittävän ja tärkeän hankkeen. Osa ihmetteli, mihin oli joutunut. Jännitys ja levottomuus eivät sulkeneet toisiaan pois. NLM-osastot olivat tyytyväisiä sopimusprosessin alustavaan tulokseen ja innokkaita jatkamaan umls-hankkeen sisällöllistä työtä. He tiesivät myös, että olisi todennäköisesti vaikeaa pitää näin hajanainen ja suuritehoinen ryhmä menossa suurin piirtein samaan suuntaan-varsinkin, kun tarkkaa määränpäätä ei ollut vielä tarkkaan määritelty.

esityslistalla oli väistämättä keskustelu osallistujien välisen viestinnän ja yhteistyön teknisistä näkökohdista. Vielä vuonna 1986 Internet oli kohtuullinen valinta rutiininomaiseen viestintään UMLS: n yhteistyökumppaneiden keskuudessa, mutta jotkut tutkijat lähes kaikilla UMLS: n tutkimussivustoilla tulivat ensimmäistä kertaa Internetin sähköpostinkäyttäjiksi osana UMLS-osallistumistaan. Lisäksi laadittiin ohjeet koneellisesti luettavan tiedon vaihtamiseksi sivustojen välillä (tuolloin levykkeillä). Tuona Webiä edeltävänä aikakautena yhteisten laitteisto-ja ohjelmistoalustojen löytämisen ongelma häämötti suurena. Yhteistyöryhmään kuului MS-DOS-henkilökohtaisten tietokoneiden, Macintosh-henkilökohtaisten tietokoneiden ja Unix-pohjaisten työasemien käyttäjiä. Useat UMLS: n osallistujat käyttäisivät pian NLM: n varoja ostaakseen ”alien” – koneita, jotta he voisivat käyttää muiden osallistujien kehittämiä sovelluksia. Joitakin UMLS-urakoitsijoita pyydettiin käyttämään tiettyjä ohjelmistopaketteja, jotta niiden tulokset olisivat paremmin yhteensopivia NLM: n tutkimustyön kanssa. Ainakin muutamissa tapauksissa tällainen lähestymistapa vaikeuttaisi urakoitsijan etenemistä tehtävän sisällössä.

myös teollis-ja tekijänoikeuksista keskusteltiin vähän, erityisesti urakoitsijoiden olemassa olevista teollis-ja tekijänoikeuksista, kuten ohjelmistoista tai tietopohjista, joita voitaisiin soveltaa UMLS-tutkimukseen. NLM: llä ja sen Yhteistyökumppaneilla oli yhteinen intressi varmistaa, että yhteistyökumppaneiden aiemmin kehittämä immateriaalioikeus ei tule automaattisesti julkiseksi, koska sitä käytettiin UMLS-hankkeessa. UMLS-sopimuksiin sisältyvä tietojen erityisoikeuksia koskeva lauseke kuitenkin varmisti, että NLM-rahoitteisen tutkimuksen tuloksena syntyvien keskeisten UMLS-komponenttien sisältö kuuluisi Yhdysvaltain hallitukselle ja olisi näin ollen julkista.

monimutkaisin tehtävä oli selvittää, miten UMLS-tutkimuksen aineiston kanssa tehdään yhteistyötä. Maaliskuussa 1987 pidetyn UMLS: n toisen sopimuspuolten kokouksen loppuun mennessä oli vahvistettu aineellisen yhteistyön yleiset parametrit. Pohjimmiltaan jokainen UMLS: n yhteistyökumppani harjoittaa kahdenlaista työtä: yhdessä NLM: n ja muiden UMLS: n yhteistyökumppaneiden kanssa kehitetyt tehtävät UMLS: n keskeisten komponenttien määrittelyssä, rakentamisessa ja testaamisessa sekä yksilöllisesti suunnitellut ja motivoidut hankkeet, jotka liittyvät UMLS: n tutkimustavoitteisiin ja paikallisiin tutkimusprioriteetteihin. Esimerkki yhteisestä UMLS-tehtävästä oli semanttisten tyyppien ja suhteiden alkujoukon määrittely Umls-Semanttiselle verkolle.10 kaikki UMLS-tutkimusryhmät osallistuivat tähän toimintaan, jotkut suorittamalla erityisesti kohdennettuja tutkimuksia mahdollisten semanttisten tyyppien ja suhteiden sarjojen tunnistamiseksi, ja kaikki tarkastelemalla ja kritisoimalla useita tyyppien ja suhteiden luonnoksia. Useimmista verkon osa-alueista oltiin eri mieltä, muun muassa siitä, tarvitaanko lisää tyyppejä vai enemmän suhteita. (UMLS semanttisen verkon ensimmäinen versio julkaistiin 133 semanttisella tyypillä ja 37 suhteella.) Yksi esimerkki yksittäisen yhteistyökumppanin määrittelemästä ja toteuttamasta UMLS-projektista oli Pittsburghin yliopiston tutkimus lääkärien tiedontarpeista, jotka syntyvät lääketieteellisten kierrosten yhteydessä.11 hankkeessa pyrittiin parantamaan UMLS-vaatimusten ymmärtämistä, ja siinä käytettiin etnografisia tekniikoita monenlaisten tietotarpeiden tunnistamiseksi. Lähes puolet voitaisiin täyttää tietoon perustuvilla tietolähteillä tai potilas – ja tietopohjaisen tiedon synteesillä. Toisessa esimerkissä yksilöllisesti määritellystä projektista NLM: n sisäinen henkilökunta kehitti testikokoelman käyttäjien kyselyistä ja Medline-lainauksista, jotka arvioitiin näiden kyselyjen kannalta merkityksellisiksi käytettäväksi bibliografisissa hakukokeissa.12

suurin osa umls: n urakoitsijoiden ponnisteluista kohdistui erikseen määriteltyihin tutkimushankkeisiin, mutta näiden kahden toiminnan taso vaihteli UMLS-hankkeen eri vaiheissa ja eri yhteistyökumppaneiden osalta. Esimerkiksi vuodesta 1989 lähtien Lexical Technology, Inc., keskittyi lähes kokonaan tutkimukseen, joka liittyy suunnitteluun, kehittämiseen ja testaukseen UMLS Metathesaurus ja sai useita tarkempia kilpailukykyisiä tutkimussopimuksia tätä työtä. Koska UMLS-hankkeen ensimmäisessä vaiheessa tutkittiin tarkoituksellisesti kaikkia mahdollisia lähestymistapoja, jotka UMLS: n yhteistyökumppanit tunnistivat, korostettiin aluksi voimakkaasti erikseen määriteltyjä hankkeita. Kun UMLS: n Metathesauruksen ja semanttisen verkon yleislinjat alkoivat hahmottua, kaikki urakoitsijat panostivat huomattavasti tehtäviin, jotka auttoivat määrittelemään näiden komponenttien alkuperäisen rakenteen ja sisällön.

erot yhteisten ja yksittäisten hankkeiden välillä hämärtyivät UMLS-hankkeen edetessä. Kaikki osallistujat edistivät UMLS: n tavoitteiden ja menetelmien kehittämistä ja parempaa määrittelyä, ja niihin vaikutti vilkas ja provosoiva ajatusten ja mielipiteiden vaihto UMLS: n hankekokouksissa. Tämän seurauksena yksittäiset urakoitsijat suunnittelivat hankkeita, joissa otettiin huomioon paikalliset edut ja osallistuttiin samalla suoraan UMLS-hypoteesien kehittämiseen ja testaamiseen. Kun ensimmäinen painos UMLS Knowledge Sources julkaistiin vuonna 1990, 13 UMLS yhteistyökumppaneita rahoittama NLM keskittynyt merkittäviä ponnisteluja testata näitä komponentteja erilaisissa sovelluksissa. Tavoitteena oli arvioida niiden hyödyllisyyttä eri tarkoituksiin, tuottaa palautetta toivottavista muutoksista ja parannuksista niiden rakenteeseen ja sisältöön sekä tunnistaa keskitetysti kehitettyjen UMLS-työkalujen tarve. Mainita yksi monista esimerkeistä, Yale School of Medicinen Psytopix14 tarjosi varhaisen onnistuneen demonstroinnin automatisoitujen Medline-hakujen auttamiseksi psykiatrian asukkaille kliinisten konsultaatioiden suorittamisessa potilaspalveluissa. Tämä hanke sai aikaan sanaston sisällyttämisen American Psychiatric Associationin Diagnostic and Statistical Manual of Mental and Behavioral Disorders (DSM) osaksi Metathesaurus ja testasi myös toteutettavuutta linkittää erityinen tarkoitus rajapinnat NLM: n Grateful Med hakukone.

tehdessään projektin Avainpäätöksiä

projektin alusta lähtien NLM ennakoi, että UMLS: n tuloksena olisi joitakin säännöllisesti jaettavia ja ylläpidettäviä tuotteita, jotka vastaavat kirjaston lääketieteellisiä aihepiirejä (MeSH) tai Medline. Ennen kaikkea tästä syystä NLM varasi itselleen lopullisen päätösvallan keskitetysti kehitettyjen UMLS-komponenttien ominaisuuksista. Päätökset olivat usein iteratiivisen prosessin tulosta. Ensinnäkin NLM valitsisi peruslähestymistavan arvioituaan kaikkien UMLS-osallistujien työn osatekijät ja suositukset. Tästä keskusteltaisiin, hiottaisiin ja väistämättä parannettaisiin kaikkien yhteistyötahojen kesken, myös niiden, jotka ovat saattaneet voimakkaasti suosia erilaista peruslähestymistapaa. Onneksi NLM oli siunattu yhteistyökumppaneita, jotka yhdistivät sitkeys painamalla suosituksiaan, vaikka ilmeinen erimielisyys NLM, halukkuutta soveltaa parhaansa parantaa ja tukea NLM: n lopullisia päätöksiä, vaikka nämä eivät vastaa omia mieltymyksiä.

tärkeä esimerkki iteratiivisesta päätöksenteosta oli UMLS: n Metatesauruksen ja semanttisen verkon yleisten parametrien alustava määrittely. Tuolloin nämä päätökset tehtiin, työtä tutkijat University of California, San Francisco (myöhemmin Lexical Technology, Inc.), automaattisten leksikaalisten käsittelymenetelmien käyttämisestä olemassa olevien koneellisesti luettavien lääketieteellisten tietojen sisältöjen hyödyntämiseksi 15 vastasi läheisesti NLM: n kiinnostusta skaalautuviin, ylläpidettävissä oleviin lähestymistapoihin. Muiden UMLS: n yhteistyökumppaneiden varhainen työ keskittyi uusien muodollisten esitysten luomiseen käsitteistä potentiaalisina ”kanonisina muotoina”, joihin olemassa olevien sanastojen termit voitaisiin kartoittaa.16-18 hypoteesi, jonka mukaan vankemmat koneellisesti luettavat lääketieteelliset käsitteet auttaisivat tiedon hakemisessa ja integroimisessa eri lähteistä, oli (ja on) houkutteleva. NLM: n mukaan varhaisissa UMLS-töissä testatut menetelmät eivät kuitenkaan olleet skaalautuvia siinä määrin kuin UMLS-Metatesaurus tarvitsi, eikä ollut selvää, että tulos olisi välttämättä yleisemmin hyväksyttävä kuin aiemmat pyrkimykset systematisoida lääketieteellisiä käsitteitä. Kalifornian yliopisto, San Francisco, ehdotus, joka suositteli askel-askeleelta lähestymistapa rakentaa Metathesaurus alkaen laskenta sanaston kaikkien sanojen valikoitujen biolääketieteen sanastot näytti käytännöllisempi NLM. Kun kaikki UMLS: n yhteistyökumppanit keskustelivat ja tarkensivat tätä ehdotusta, alkuperäisen UMLS Metathesauruksen määritelmä sisälsi huomattavasti enemmän semanttista sisältöä kuin alkuperäisen ehdotuksen ensimmäisessä vaiheessa esitettiin. Myös toisen UMLS-tiedonlähteen, semanttisen verkon, yleiset parametrit oli määritelty.

Tämä on esimerkki siitä, mikä on ollut jatkuva keskustelu NLM: n ja monien sen UMLS-yhteistyökumppaneiden välillä siitä, kuinka paljon uutta älyllistä sisältöä UMLS-Metatesaurusta ja semanttista verkkoa varten pitäisi luoda. Yleensä useimmat UMLS-yhteistyökumppanit suosivat alkuperäistä sisältöä; NLM, jossa pidetään silmällä pitkän aikavälin ylläpitoa ja resursseja, suosii vähimmäisvaatimuksia UMLS-tavoitteiden saavuttamiseksi. Koska kirjasto haluaa iteratiivista tarkennusta UMLS: n Tiedonlähteisiin, se on kiinnostunut useammista kokeista sen määrittämiseksi, mitkä sisällönparannukset ovat todennäköisesti hyödyllisimpiä. Yhteistyökumppanit ovat väittäneet, ei kohtuuttomasti, että joissakin kokeissa ei ole mitään järkeä, ennen kuin lisäsisältöä on saatavilla. He ovat melko johdonmukaisesti suositelleet yksityiskohtaisen kliinisen sanaston luomista nimenomaan Metatesaurusta varten ja semanttisten tyyppien ja suhteiden lisäämistä semanttiseen verkkoon käytettäväksi kliinisissä järjestelmissä.

joukko UMLS: n yhteistyökumppaneita oli eri mieltä NLM: n varhaisesta päätöksestä määritellä Metatesauruksen soveltamisala periaatteessa yhtä suureksi kuin sen lähdesanastojen yhteenlasketut soveltamisalat. He väittivät hyvällä syyllä, että mikään vuonna 1988 saatavilla olleista koneellisesti luettavista sanastoista ei kattanut riittävästi monia potilastietojen edellyttämiä yksityiskohtaisia kliinisiä käsitteitä. NLM kuitenkin katsoi, että sen ei pitäisi käsitellä laajan uuden valvotun sanaston kehittämistä nimenomaan Metatesaurusta varten, ennen kuin olemassa olevat merkitykselliset sanastot on sisällytetty siihen. Samoin NLM ei voinut itse ryhtyä kehittämään koko sanastoa, joka tarvittaisiin tietokoneisiin perustuvien potilastietojärjestelmien tukemiseen kaikkialla Yhdysvalloissa. Kirjasto on kuitenkin pystynyt kannustamaan sosiaali-ja terveysministeriötä ottamaan yhä suuremman vastuun tällä alalla.

lyhyellä aikavälillä NLM: n lähestymistapa johti UMLS Metathesauruksen varhaisiin painoksiin, joiden sisältöä pidettiin riittämättömänä useisiin tärkeisiin kliinisiin sovelluksiin. Pidemmän aikavälin vaikutus on epävarmempi. Joidenkin mielestä informatiikan alalla olisi ollut parempi kehittää uusi umls: n kanoninen esitys lääketieteellisistä käsitteistä. Toiset sanoisivat, että SNOMED Internationalin kehittäminen ja julkaiseminen sekä Read Clinical Classification ja niiden sisällyttäminen Metathesaurukseen antavat jonkin verran vahvistusta kirjaston päätökselle olla luomatta uutta kliinistä sanastoa, samoin kuin äskettäisen NLM/AHCPR-suuren mittakaavan Sanastotestin tulokset.19 parhaillaan käynnissä olevassa työssä, joka koskee vuoden 1996 sairausvakuutusten siirrettävyyttä ja vastuullisuutta koskevan lain (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA) hallinnon yksinkertaistamista koskevien säännösten täytäntöönpanoa, johon NLM osallistuu, voidaan myös vastata tarpeeseen saada jatkuvaa liittovaltion tukea ja koordinointia kliinisen sanaston ylläpidolle ja jakelulle20 —mikä on ollut tärkeä viitekehys kaikissa UMLS-keskusteluissa.

useimmat, elleivät kaikki, UMLS: n päätökset ovat olleet vähemmän kiistanalaisia kuin ne, joissa määriteltiin Metatesauruksen ja semanttisen verkon perusominaisuudet, mutta toiset ovat myös havainnollistaneet sekä monitieteisen tutkimuksen vaikeuksia että hyötyjä. Tämä koskee erityisesti monia UMLS Metathesauruksen sisältöön, muotoon ja ylläpitojärjestelmiin liittyviä päätöksiä. Yleensä NLM ja Lexical Technology, Inc., ovat olleet pääasiassa mukana tekemässä näitä päätöksiä, vaikka monet muutokset Metathesauruksen sisältöön ja muotoon ovat perustuneet muiden UMLS-yhteistyökumppaneiden ehdotuksiin. Formaattimuutoksia on myös rutiininomaisesti jaettu isommalle ryhmälle kommentoitavaksi ja tarkistettavaksi ennen lopullista käyttöönottoa.

NLM: n ja Lexical Technology, Inc: n henkilöstö, lähes aina sopia tavoitteet metathesaurus huolto. Ne eroavat joskus välittömistä kaupoista taustalla olevien ohjelmistojärjestelmien yksinkertaisuuden ja ylläpidettävyyden välillä, tarpeesta vähentää kognitiivista kuormitusta ihmisen editoreille, jotka ovat vastuussa metathesauruksen sisällön lopullisesta tarkastelusta, halusta lisätä merkittävää lisäsisältöä Metathesaurukseen joka vuosi ja tärkeydestä tavata julkaisuaikatauluja. Kun erimielisyyksiä syntyy, Lexical Technology, Inc., edustaa kehittynyttä tietojenkäsittelytieteen näkökulmasta; NLM: n näkökulma heijastaa kokemusta tietotyöntekijöiden tukemiseen tarkoitettujen ohjelmistojärjestelmien kehittämisestä ja tietokantatuotteiden tuotannosta ja jakelusta sekä huolta kasvojen pätevyydestä. Erilaiset näkökulmat voivat johtaa väärinkäsityksiin. Yhdessä ikimuistoinen varhainen väärinkäsitys, Lexical Technology, Inc., oletti, että” yksilöllisellä tunnisteella ” oli rajallinen tekninen merkitys, Kun taas NLM itse asiassa kannatti pysyviä kontekstivapaita tunnisteita Metatesauruksen käsitteille. Kun savu hälvenee, kahden näkökulman vuorovaikutus on yleensä saavuttanut molempia osapuolia tyydyttävän ja usein jommankumman alkuperäistä kantaa paremman tuloksen.

UMLS ja tietotekniikan kehitys

tärkeä oletus UMLS: n pyrkimysten taustalla on, että ”tietojärjestelmiä on käytettävä, jos niiden halutaan parantuvan. Sen varmistamiseksi, että UMLS-komponentit saavat todellisen käytön mahdollisimman pian, ne kehitetään sarjan peräkkäisiä likiarvoja ominaisuuksia lopulta haluttu. UMLS-komponenttien varhaiset versiot ovat suhteellisen yksinkertaisia rakenteita, jotka tarjoavat vaatimattomia parannuksia nykyisiin järjestelmiin biolääketieteen termien ja käsitteiden keskinäisten suhteiden osalta. Monimutkaisuutta lisätään myöhemmissä versioissa, kun todellinen käyttö osoittaa sen tarpeelliseksi. Laajan käytön ja palautteen helpottamiseksi kaikki UMLS-komponenttien versiot jaetaan eri laitteistojen ja ohjelmistojen kanssa yhteensopivissa muodoissa.”21 ensimmäisestä painoksesta vuonna 1990 lähtien UMLS: n tiedonlähteet ovat olleet saatavilla ilmaiseksi kaikille kiinnostuneille kotimaisille ja kansainvälisille käyttäjille, vuosina 1990-96 kokeilusopimuksen ehdoilla ja vuodesta 1997 alkaen säännöllisen lisenssisopimuksen mukaisesti. Kuten edellä selitettiin, NLM on myös rahoittanut UMLS-sovelluksia erilaisilla mekanismeilla.

vuodesta 1990 lähtien on noudatettu kaksoisstrategiaa, jonka mukaan UML: ää jaetaan ilmaiseksi kaikille asianosaisille ja kohdennetaan kohdennettujen tutkimus-ja kehitystoimien rahoitus. Siitä on tullut yhä menestyksekkäämpi, kun järjestelmäkehittäjien käytettävissä oleva tietotekniikka on parantunut, kun NLM on käyttänyt uutta teknologiaa tehdäkseen UMLS: n tiedonlähteistä helpommin saatavilla olevia ja UMLS: n Metathesauruksen ja leksikaalisten työkalujen sisältö on kypsynyt. Vaikka termi on uudempi kuin projekti, pohjimmiltaan UMLS: n tavoitteena on rakentaa ”Lähi-ware”, joka mahdollistaa kehittyneet valmiudet monissa erilaisissa terveystietojärjestelmissä. Aivan viime aikoihin asti UMLS-hanke oli rakentamassa tätä Lähi-ware tulevaisuutta varten, joka ei ollut vielä saapunut—tulevaisuus, jossa kliiniset tietojärjestelmät kasvoivat huomattavasti, laitteisto-ja ohjelmistoyhteensopivuusongelmat vähenivät jyrkästi, koneellisesti luettavissa olevat tietopohjaiset tietolähteet räjähtivät ja nopeiden tietojenkäsittely-ja viestintävalmiuksien saatavuus lisääntyi. Ennen kuin tämä tulevaisuus toteutui huomattavalle määrälle järjestelmäkehittäjiä, UMLS-projektin tavoitteita oli vaikea ymmärtää ja vielä vaikeampaa oli rakentaa, ottaa käyttöön ja testata umls-tietolähteiden prototyyppisovelluksia.

tässä, kuten monissa muissakin asioissa, UMLS: n urakoitsijoiden varhaiset vaikeudet ennustivat erinomaisesti ongelmia, jotka olisivat vielä akuutimpia yleisessä tietotekniikkayhteisössä. Kun tuolloin käytössä olivat ohjelmistojärjestelmät ja tekniikat, UMLS: n tiedonlähteiden käyttöä oli vaikeaa ellei mahdotonta testata yhdessä olemassa olevien operatiivisten järjestelmien kanssa. Kuten jo mainittiin, laitteistojen ja ohjelmistojen yhteensopimattomuus oli hankkeen alussa merkittävä este UMLS-osallistujien monentyyppiselle yhteistyölle. Monilla sivustoilla ei vielä ollut lähiverkkoja, joiden avulla olisi voitu ottaa käyttöön resursseja vaativia UMLS-sovelluksia käyttäjäsivustoille. Harvalla laitoksella oli Internet-yhteyksiä, jotka tukisivat sovellusten tehokasta käyttöä etäpalvelimilla. Laitteiden ja ohjelmistojen yhteensopimattomuus oli usein ongelma niille, joilla oli hyvä Internet-yhteys. Nämä tekijät lannistivat monia mahdollisia UMLS-sovelluskehittäjiä. Ne vaikeuttivat tai jopa estivät UMLS: n urakoitsijoiden kehittämien prototyyppisovellusten mielekkään testaamisen muissa kohteissa.

UMLS: n toimeksisaajat ennustivat oikein, että UMLS: n tiedonlähteiden koko, monimutkaisuus ja tuntemattomuus estäisivät myös niiden käytön. Jotkut yhteistyökumppanit olivat sitä mieltä, että NLM: n ei pitäisi vapauttaa tiedonlähteitä ilman niihin liittyviä työkaluja, jotka helpottivat niiden käyttöä. Tässäkin tapauksessa laitteisto-ja ohjelmistoalustakysymykset mutkistivat asiaa. UMLS-projektin alkuaikoina alustariippumaton koodi oli ”teknisesti mahdollista”, mutta ei useinkaan käytännössä toteutettavissa. Kirjasto oli haluton suuntaamaan resursseja useiden alustojen työkalujen kehittämiseen, varsinkin kun otetaan huomioon vaikeus ennustaa, mitä työkaluja tarvittaisiin ja varmuus merkittävistä muutoksista UMLS: n tiedonlähteiden muotoon. Varhaiset yritykset soveltaa Metathesaurusta osoittivat, että sen alkuperäinen relaatiomuoto oli epäselvä ja kömpelö. Relaatiomuotoa yksinkertaistettiinkin huomattavasti vuoden 1992 painosta varten.22 kaikki metathesauruksen varhaiset käyttäjät omistivat huomattavasti aikaa ja vaivaa indeksien rakentamiseen sen ehdoille. Nämä vaihtelivat suuresti laadultaan ja kehittyneisyydeltään, ja ne luonnollisesti johtivat kokeellisiin tuloksiin, jotka olivat epäjohdonmukaisia eivätkä vertailukelpoisia. Tämän ongelman ratkaisemiseksi vuonna 1994 NLM alkoi jakaa word -, normalized word-ja string-indeksejä Metathesauruksen kanssa yhdessä SPECIALIST lexicon-ja lexical-ohjelmien kanssa, joita käytettiin näiden indeksien tuottamiseen.23 soveltamalla samoja työkaluja, joita käytetään metathesaurus-indeksien rakentamiseen mihin tahansa tulotermiin, järjestelmäkehittäjät optimoivat mahdollisuutensa yhdistää ulkoiset termit siihen liittyvään tietoon Metathesauruksessa. Yhdessä Metatesauruksen ja semanttisen verkon kanssa ERIKOISSANAKIRJA ja sanasto-ohjelmat ovat tehokkaita työkaluja luonnollisen kielen käsittelyyn. Columbian yliopiston umls-tutkimusryhmän kielitieteilijät suosittelivat voimakkaasti niiden sisällyttämistä osaksi UMLS: n tiedonlähteitä.

UMLS-Metatesauruksen formaatin virtaviivaistaminen, sen sisällön laajentaminen ja sanakirjaresurssien lisääminen UMLS: n Tiedonlähteisiin paransi internetin ja sitten World Wide Webin ja sen alustariippumattomien selainten käyttömahdollisuuksia. Tämä kehitys on sekä lisännyt kiinnostusta UMLS: n tiedonlähteitä kohtaan että yksinkertaistanut niiden käyttöä. Web tarjoaa helposti saatavilla ajoneuvon jakeluun nykyisten UMLS tiedotteet ja dokumentaatio, ja monet uudet UMLS käyttäjät nyt ”löytää” Umls verkossa. Internet-yhteys UMLS Knowledge Source Server24-palvelimeen tarjoaa käyttäjille helpon tavan tutkia UMLS-tiedonlähteiden sisältöä ja muotoa, ladata paikallisiin ohjelmistoihin sisällytettäviä osajoukkoja tai upottaa pääsy NLM: n palvelimelle paikallisiin sovelluksiin. Kirjasto jatkaa myös kaikkien UMLS-tiedostojen jakelua CD-ROM-levyillä. Joillakin käyttäjillä ei vieläkään ole hyviä Internet-yhteyksiä, ja jopa ne, joilla on nopea Internet-yhteys, saattavat olla haluttomia ftp: hen yli 800 megatavua Metathesaurus-tiedostoja.

onneksi UMLS Metathesauruksen suuresta ja kasvavasta koosta on tullut paljon vähemmän ongelmallinen loppukäyttäjäsovellusten käyttöönotolle. Yksi esimerkki tästä ilmiöstä on NLM: n kyky tuoda alun perin DOS-pohjaiselle Coach expert search assistant25: lle kehitetyt kehittyneet hakuominaisuudet paljon laajemman yleisön saataville Internetin Grateful Medin kautta.26 Medline-käyttäjää, jotka latasivat ja testasivat Coach-sovellusta yksittäisillä dos-työasemilla tai LAN-palvelimilla, innostuivat sen toimivuudesta; pitkälti koska se sisälsi tietoa Metathesaurus, kuitenkin, se oli aivan liian suuri asentaa useimmissa paikoissa. Internet Grateful Medin avulla suuret Metathesaurus-tiedostot ja edistyneet hakutoiminnot sijaitsevat NLM: n tehokkailla palvelimilla, ja käyttäjä tarvitsee vain Webiin kykenevän työaseman ja selaimen. Uudet versiot voidaan tehdä välittömästi kaikkien käyttäjien saataville. Satoja ihmisiä avustaa beta-testaus Internet Grateful Med. Tällainen laaja testaus vaati kohtuuttoman paljon resursseja, kun ohjelmiston kopioita jouduttiin levittämään ja lataamaan monissa paikoissa. Nykyisessä suotuisassa ympäristössä yhä useampi merkittävä Web-sovelluksia hyödyntää UMLS Metathesaurus. Esimerkkejä ovat Internet Dxplain,27 CliniWeb,28 ja Medical World Search.29

kun hankalia teknisiä kysymyksiä, jotka liittyvät erilaisten koneellisesti luettavien tietolähteiden yhdistämiseen ja vuorovaikutukseen, on yksinkertaistettu Java-ja Web-teknologialla, verkkopohjaisilla rajapinnoilla vanhoihin järjestelmiin ja terveyteen liittyvän tiedon nopealla kasvulla verkossa. Internetin kehitys korostaa ja lisää sitä, miten tärkeää on saavuttaa UMLS: n tavoite auttaa käyttäjiä löytämään ja hakemaan asiaankuuluvaa tietoa saatavilla olevien lähteiden merestä. Internet on myös kannustanut uusia lähestymistapoja mahdollisesti merkityksellisten tietojen skannaamiseen ja hakemiseen. UMLS: n yhteistyökumppanit aloittivat työn tietolähdekartan laatimiseksi ihmisen luettavista ja koneellisesti tulkittavista kuvauksista online-tietolähteistä ennen internetyhteyksien dramaattista nousua tai webin keksimistä,30,31, mutta he huomasivat nopeasti, että uusi kehitys tarjosi suuria mahdollisuuksia edistyä ongelmissa, joihin UMLS: n Tietolähdekartta oli suunniteltu.32 näillä dramaattisilla muutoksilla on kuitenkin ollut tilapäisesti häiritsevä vaikutus UMLS: n pyrkimyksiin määritellä menetelmä käytettävissä olevien koneellisesti luettavien tietolähteiden kuvaamiseksi, mikä helpottaisi tietojen automaattista valintaa ja hakemista asiaankuuluvista lähteistä. NLM: n henkilökunta on tarkastellut uudelleen oletuksiaan kuvauksesta ja koneellisesti luettavien tietolähteiden saatavuudesta, kun he ja monet muut tutkivat verkkopohjaisen tiedon räjähdysmäisen kasvun seurauksia.

kun tietotekniikan kehitys paransi joidenkin UMLS-sovellusten rakentamisen, testaamisen ja käyttöönoton mahdollisuuksia ja muutti ongelman luonnetta muiden osalta, ne helpottivat myös Metatesauruksen kehittämistä ja ylläpitoa. Metathesauruksen rakentamisen tärkeimmät osapuolet asuvat Yhdysvaltojen vastakkaisilla rannikoilla-NLM Washington DC: ssä ja Lexical Technology, Inc., Alamedassa, Kaliforniassa. Metathesaurus-Konstruktion kokoisessa kaksipaikkaisessa projektissa looginen lähestymistapa oli valita ja toteuttaa yhteinen alusta taustalla olevalle ylläpitojärjestelmälle. Relaatiotietokantatekniikan ja Unix-koneiden käytöstä metathesaurus-Konstruktion loppupäässä ei käyty varsinaista keskustelua. Ingres valittiin helposti relaatiotietokannan hallintaohjelmistoksi sen kokemuksen perusteella, että Lexical Technology, Inc., oli tämän ohjelmiston. Kun NLM alkoi kehittää käyttöliittymää Metathesaurus-editoreille, valittiin neljännen sukupolven kieli (Windows 4GL), joka tarjoaa pohjan editoinnille erityyppisistä työasemista ja mahdollistaa takapään järjestelmän mahdollisen siirtymisen erilaiseen relaatio-ohjelmistopakettiin. Koska yhteistyötahot ovat etäällä toisistaan ja kullakin paikalla tehtävät tehtävät ovat toisistaan riippuvaisia, luotettava nopea viestintä tuli nopeasti välttämättömäksi metatesauruksen rakentamisessa. Vuoden 1993 alussa Lexical Technology, Inc., asennettu T1-yhteys mahdollistaa tehokkaamman siirron alkuperäisen lähteen sanastot ja päivitykset, alustavat Metathesaurus tietueet, ja lopulliset muokatut tiedot ja NLM, sekä helpottaa jaetun etäyhteyden laskentaresurssien. Kehittyneet tietoliikenneyhteydet ovat mahdollistaneet myös NLM: n tuen metathesauruksen muokkausliittymälle hajautetuilla sivustoilla, tosin toistaiseksi vain rajoitetussa mittakaavassa. NLM/AHCPR-laaja-alainen Sanastokoe osoitti äskettäin, että sanastojen kehittämiseen ja ylläpitoon liittyvät tehtävät voidaan jakaa nykyistä laajemmin. UMLS Knowledge Source Serverin ominaisuuksien pohjalta tehty erityinen testirajapinta antoi yli 60 osallistujalle mahdollisuuden etsiä yli 41 000 termiä olemassa olevista kontrolloiduista sanastoista ja toimittaa tulokset NLM: lle vakiomuodossa 5 kuukauden aikana.33

UMLS: n vaikutus

julkaistut kirjallisuusdokumentit, joita UMLS on auttanut muokkaamaan lääketieteellisen tietotekniikan tutkimusagendaa vuodesta 1986. 3 Tämä johtuu suurelta osin sen budjetista, joka on rahoittanut yli 100 yhdysvaltalaista työtä. tutkijoita monilta tieteenaloilta, mutta asiaan vaikuttavat muutkin tekijät. UMLS: n tavoitteet ovat edelleen pakottavia. Teknologiset edistysaskeleet ovat parantaneet menetelmiä UMLS – tutkimuskysymysten tutkimiseksi vähentämättä näiden kysymysten merkitystä. Vuosien saatossa UMLS: n tiedonlähteet ovat kypsyneet merkittäviksi tutkimus-ja kehitystyökaluiksi. UMLS-hanke on myös tarjonnut kannustimen ja mahdollisuuden toimielinten välisen yhteistyön edistämiseen. Monet informaatikot (esim., Evans et al.34) saivat ensimmäisen altistuksen aineellisen tutkimusyhteistyön palkitsemiselle ja pettymyksille osana UMLS-osallistumista ja ovat laajentaneet yhteistyötään UMLS-hankkeen ulkopuolelle.

UMLS-projekti on tuottanut vuodesta 1990 lähtien vuosittaisia painoksia konkreettisista tuotteista, jotka ovat nyt säännöllisesti tavoitellun yleisön käytössä. Vaikka UMLS-tuotteiden arvo on arvioitava useampien välinpitämättömien tarkkailijoiden toimesta, yhä useammissa operatiivisissa järjestelmissä käytetään yhtä tai useampaa UMLS: n tietolähdettä tai leksikaalista ohjelmaa. Elokuusta 1997 lähtien noin 500 laitosta ja yksityishenkilöä ympäri maailmaa oli allekirjoittanut uuden lisenssisopimuksen, joka edellytti vuoden 1997 umls Knowledge Sources-julkaisun vastaanottamista; NLM saa edelleen uusia allekirjoitettuja sopimuksia joka viikko. Kirjasto itse on merkittävä UMLS-käyttäjä sekä tuotantotietojen hakupalveluissaan että tutkimusohjelmissaan.

kaupallisten kliinisten tietojärjestelmien kehittämiseen osallistuvien UMLS-käyttäjien määrä on huomattava ja kasvava. HL7 on äskettäin valinnut UMLS-Metathesauruksen sopivaksi välineeksi tallentaa ja levittää suunniteltuja päätöksiään sanastoista, jotka pätevät HL7-kliinisen sanomastandardin tiettyihin osiin.35 nämä kaksi kehitystä kuvastavat sitä, että Metatesaurus tarjoaa pääsyn suureen ja kasvavaan määrään tärkeitä sanastoja yhteisessä ja nimenomaisessa tietokantamuodossa. Vuoden 1997 versio sisältää 331 756 biolääketieteellistä käsitettä, jotka on nimetty 739 439 eri termillä yli 30 lähdesanastosta. Metatesaurus perustuu ilmeisesti lähdesanastensa vahvuuksiin. Jotkut lähdesanaston tuottajat ovat puolestaan käyttäneet metatesauruksen konstruktiosta saatua palautetta tai metatesauruksessa olevia yhteyksiä parantaakseen terminologioidensa muotoa ja sisältöä. Metatesauruksen seuraavan sukupolven ylläpitojärjestelmän36 pitäisi tarjota parempi automatisoitu infrastruktuuri symbioottisille suhteille Metatesauruksen ja sen sisältämien sanastojen välillä.

mielipide-erot sen tarkoituksesta ja hyödyllisyydestä huolimatta UMLS-Metatesauruksen kehitys on lisännyt kiinnostusta kontrolloituun kliiniseen sanastoon. Se on laajentanut ymmärrystä toivottavista sanastopiirteistä, kuten konseptin organisoinnista, useista hierarkkisista näkökulmista ja ainutlaatuisista konseptitunnisteista, joilla ei ole sisäänrakennettua merkitystä. UMLS-hanke on myös lisännyt tietoisuutta tarpeesta edustaa sanastoissa tapahtuvia muutoksia nimenomaisesti ja ongelmista, jotka liittyvät paikallisten järjestelmien synkronointiin, kun ulkoisesti kehitettyihin sanastoihin tapahtuu muutoksia.37

näistä saavutuksista huolimatta joitakin UMLS: n tavoitteita ei ole vielä saavutettu. UMLS: n yleisenä tavoitteena on helpottaa kehittyneiden tietojärjestelmien kehittämistä, joiden avulla käyttäjät voivat hakea ja integroida asiaankuuluvaa biolääketieteellistä tietoa erilaisista koneellisesti luettavista lähteistä. Kymmenen vuotta sitten tätä oli vaikea selittää ja perustella. Nykyään monien eri tietolähteiden haussa havaitut hakuongelmat ovat tuttuja jokaiselle Webin käyttäjälle ja digitaalisen Kirjastotutkimuksen pääpaino. UMLS-hanke voi saada tunnustusta siitä, että se on jo varhaisessa vaiheessa tunnustanut, että tietojenkäsittely-ja viestintäteknologian edistysaskeleet lisäisivät tehokkaan tiedonhaun merkitystä useista tietokannoista. Lisäksi UMLS: n tutkimus on edistynyt joissakin niistä monista tutkimuskysymyksistä, jotka liittyvät käyttäjien kyselyjen tulkintaan, eri tietolähteiden kielen kartoittamiseen sekä lääketieteellisiin luonnollisen kielen indeksointi-ja hakutekniikoihin. Lupaavan alun jälkeen on edistytty vähemmän sen määrittämisessä, missä määrin koneellisesti tulkittavia kuvauksia tietolähteistä tarvitaan tiedon tunnistamiseen ja hakemiseen tehokkaasti useista tietolähteistä-ja miten tällaiset kuvaukset olisi jäsenneltävä, luotava ja ylläpidettävä. Tämä on nykyisen tutkimuksen kohteena NLM: ssä, muissa terveystieteiden laitoksissa sekä yleisessä kirjasto-ja informaatiotieteiden yhteisössä.

UMLS: ssä on korostettu erityisesti kykyä hakea ja integroida tietoon perustuvaa tietoa, joka on suoraan relevanttia automatisoidussa kliinisessä rekisterissä kuvattujen potilastilojen kannalta. Suuri osa vakavasta tutkimuksesta ja prototyyppijärjestelmän kehittämisestä,johon liittyy automatisoitujen potilastietojen ja tietoon perustuvan tiedon välisiä yhteyksiä, on tehty UMLS: n alaisuudessa, 38 usein UMLS: n komponentteja käyttäen. Tästä tärkeästä työstä huolimatta kukaan umls: ään liittyvä ei väittäisi, että kaikki tärkeät tutkimuskysymykset, jotka liittyvät kliinisen ja tietoon perustuvan tiedon tehokkaaseen yhdistämiseen, on tutkittu, puhumattakaan siitä, että tällaiset valmiudet ovat saavuttaneet kliinisten tietojärjestelmien valtavirran.

onneksi ympäristö UMLS: n tavoitteiden edistymiselle ei ole koskaan ollut parempi. Kehittyneet laskenta-ja viestintäominaisuudet ovat halvempia ja yleisemmin saatavilla. Verkkoympäristö on poistanut monia teknisiä ongelmia, jotka aiemmin hidastivat tutkimusta ja kehitystä tiedon hakemisessa useista tietolähteistä. Kiinnostus saada tietoa monista Internetin kautta saatavilla olevista tietolähteistä on tuottanut uusia hakumenetelmiä ja-lähestymistapoja. Tietokoneistetut potilastietojärjestelmät alkavat olla siinä pisteessä, että ne sisältävät riittävästi kliinistä tietoa, jotta niillä on vankat yhteydet tietoon perustuviin tietolähteisiin. UMLS Metathesaurus -, semanttinen verkko -, SPECIALIST lexicon-ja lexical-ohjelmien sisältö on laajentunut soveltumaan paremmin kliinisten ja tietoon perustuvien tietojen yhdistämisongelmaan, vaikka näiden työkalujen keskitettyä käyttöä ja palauttamista tarvitaan edelleen. Aika on otollinen uudistetulle ja laajennetulle yhteistyölle lääketieteellisen tietotekniikan tutkimusongelmissa, joita UMLS-hanke korosti ensimmäisen kerran vuosikymmen sitten.

tekijät kiittävät monia UMLS—kollegoitaan heidän panoksestaan UMLS: n saavutuksiin-sekä seuransa ilosta ja innoituksesta.

1

Lindberg
DAB

Humphreys
BL
McCray
AT

.

the Unified Medical Language System

.

Meth inf Med
1993

;

32

:

281

91

.

2

nykyiset kuvaukset, dokumentointi ja TIEDOT UMLS: n tiedonlähteiden hankkimisesta ovat saatavilla NLM: n verkkosivuilta: www.nlm.nih.gov.

3

kattavaa bibliografiaa vuosina 1986-96 julkaistuista julkaisuista, jotka käsittelivät UMLS-aiheisia töitä. katso

Selden
CR

Humphreys
BL

.

Unified Medical Language System

.

nykyiset lääketieteen bibliografiat
1997

;

8

:

96

.

4

Työ -, Terveys-ja henkilöstöhallinnon, koulutuksen ja vastaavien virastojen määrärahat 1986: Kuulemiset ennen alivaliokunnan Työ -, Terveys-ja inhimillisten palvelujen, koulutus, ja niihin liittyvien virastojen House komitean määrärahoja, 99.Kong., 1. Sess. Osa 4B, (857) (1985) (National Library of Medicinen johtajan tohtori Donald A. B. Lindbergin lausunto).

5

Työ -, Terveys-ja henkilöstöhallinnon, koulutuksen ja vastaavien virastojen määrärahat 1986: Kuulemiset ennen alivaliokunnan Työ -, Terveys-ja inhimillisten palvelujen, koulutus, ja niihin liittyvien virastojen House komitean määrärahoja, 99.Kong., 1. Sess. Osa 4B, (896-7) (1985) (National Library of Medicinen johtajan tohtori Donald A. B. Lindbergin lausunto).

6

project NLM: n UMLS-johtoryhmään on kuulunut kolmen ensimmäisen tekijän lisäksi: *William T. Hole, MD, *Lawrence C. Kingsland, III PhD, Daniel R. Masys, MD, *Alexa T. McCray, PhD, * Stuart Nelson, MD, Roy Rada, MD, PhD, * R. P. C. Rodgers, MD, ja Peri L. Schuyler, MLS. Tähdellä edeltävät ovat joukkueen nykyisiä jäseniä. Monet muut NLM henkilöstön jäsenet, erityisesti Library Operations Division ’ s Medical Subject Headings Section ja Lister Hill Centerin kognitiotieteiden ja tietojenkäsittelytieteiden haarat, ovat antaneet merkittävän panoksen kehittämiseen UMLS Knowledge lähteet ja sanastollinen ohjelmia ja NLM: n sovelluksia näiden työkalujen.

7

Kansalliskirjasto

.

Statement of Work

.

Request for Proposals for Research Support for the Unified Medical Language System

.

Maaliskuu
28

,

1986

.

8

Lowe
HJ

Barnett

MicroMeSH: mikrotietokonejärjestelmä National Library of Medicinen lääketieteellisten aiheiden otsikoiden (MeSH) sanaston etsimiseen ja tutkimiseen

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1987

;

717

20

.

9

laitokset, jotka ovat saaneet yhden tai kilpailukykyisen sopimuksen yleisestä UMLS-tutkimus-ja kehitystyöstä, ovat: Brigham&Naistensairaala (Robert A. Greenes, MD, PhD, pi), Carnegie-Mellon University (David A. Evans, PhD, PI), Columbian yliopisto (James J. Cimino, MD, pi), lexical Technology, Inc. (Mark S. Tuttle, pi), Massachusetts General Hospital (G. Octo Barnett, MD, PI), University of California, San Francisco (Marsden S. Blois, MD, PhD, PI), University of Pittsburgh (Randolph A. Miller, MD, PI), Utahin yliopisto (Homer R. Warner, MD, PhD, PI) ja Yale School of Medicine (Perry A. Miller, MD, PhD, PI). Lexical Technology, Inc., on myös saanut useita kilpailukykyisiä sopimuksia umls Metathesauruksen rakentamiseen liittyvästä tutkimus-ja kehitystyöstä. Muita laitoksia, jotka ovat saaneet yhden tai useamman kilpailukykyisen ostotilauksen tiettyihin UMLS-sovelluksiin, ovat: American Lake biolääketieteen tutkimuslaitos (Kenic W. Hammond, MD, PI), Chicago Medical School (David Trace, MD, ja Frank Naeymi-Rad, PhD, PIs), Harvardin yliopisto (Elizabeth Wu, MLS, PI), Georgetown University Medical Center (Naomi Broering, MLS, PI), Johns Hopkins University (Edwin B. George, MD, PhD, ja Kevin Johnson, MD, pi), State University of New York, Buffalo (John Eisner, DDS, PI), University of Missouri, Columbia (E. Andrew Balas, MD, PhD, PI), University Washingtonista (SHERRILYNNE fuller, PhD, ja Debra Ketchell, MLS, Pis). Seuraavat laitokset ovat tehneet UML: ään liittyvää tutkimusta osana NLM: N High Performance Computing and Communications-aloitetta myönnettyjen kilpailusopimusten tai yhteistyösopimusten nojalla: Beth Israel Hospital (Charles Safran, MD, PI), Columbian yliopisto (James J. Cimino, MD, PI), Indianan yliopisto (Clement J. McDonald, MD, PI), Kaiser Permanente (Simon Cohn, MD, MPH, pi), Mayo Foundation (Christopher G. Chute, MD, Dr PH), Oregon Health Sciences University (William R. Hersh, MD, PI), Pittsburghin yliopisto (Henry J. Lowe, MD, pi). Marylandin yliopisto Baltimoressa (Gary Freiburger, MLS, PI) sai NLM information systems-apurahan UMLS: ään liittyvään työhön.

10

McCray
AT

Hole
WT

.

Umls-semanttisen verkon ensimmäisen version laajuus ja rakenne

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1990

;

126

30

.

11

Osheroff
ja

Forsythe
kaksi

Buchanan
bg
bankowitz
harvinainen

Blumenfeld
BH

Miller
harvinainen

.

Physicians ’ information needs: analysis of questions imposed during clinical teaching

.

Ann Intern Med
1991

;

14

:

576

81

.

12

Schuyler
PL
McCray
at
Koulumies
HM

.

the test collection for experimentation in bibliographic retrieval

.

Medinfo
1989

;

6

(

Pt 2

):

910

2

.

13

Metathesaurus andSemantic Network julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1990, Tietolähdekartta vuonna 1991 ja SPECIALIST Lexicon, lexical programs, and indexes to the Metathesaurus vuonna 1994. Jokainen niistä on päivitetty vuosittain sen käyttöönoton jälkeen.

4

Powsner
SM
Miller
PL

.

automatisoitu online-siirtyminen potilastiedoista psykiatriseen kirjallisuuteen

.

Methods inf Med
1992

;

31

:

169

74

.

15

Sheretz
div>DD
Tuttle
MS

MS
Blois
MS

/div>

erlbaum
ms

.

Intervocabulary mapping within the UMLS: the role of lexical processing

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1988

;

201

6

.

16

Cimino
DD
DD
Barnett

mene

.

Automaattinen käännös lääketieteen terminologioiden välillä käyttäen semanttisia määritelmiä

.

MD Comput
1990

;

7

:

104

9

. Julkaistu erratum ilmestyy MD Comput-lehdessä. 1990;7:268.

17

Masarie
keiju

Jr

Miller
harvinainen
Bouhaddou
O

giuse
NB

Warner
hr

.

the interlingua for the electronic interchange of medical information: käyttäen kehyksiä kliinisten sanastojen

kartoittamiseen.

Comput Biomed Res
1991

;

24

:

379

400

.

18

Barr
CE
Komorowski
Hj

Pattison-Gordon
E

greenes
harvinainen

.

Conceptual modeling for the Unified Medical Language System

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1988

;

148

51

.

9

Humphreys
BL
McCray
at
Cheh
ML

.

evaluating the coverage of controlled health data terminologies: report on the results of the NLM/AHCPR Large Scale Sanasto Test

.

J Am Med Inform Assoc
1997

;

4

:

483

97

.

20

tiivistelmä ajankohtaisista sanastoon liittyvistä toimista löytyy raportista HIPAA-koodien ja luokitusten Toteutusteema seuraavasta osoitteesta: http://www.va.gov/meetings/hhs970709/007/Index.htm.

21

Humphreys
BL

Lindberg
DAB

.

yhtenäisen lääketieteellisen kielijärjestelmän rakentaminen

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1989

;

475

80

.

22

Tuttle
MS
Sperzel
WD
Olson
NE

/div>et al. .

Metathesaurus-skeeman homogenisointi ja jakaumamuoto

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1992

;

299

303

.

23

McCray
at

Srinivasan
s
Browne
AC

.

leksikaaliset menetelmät biolääketieteellisten terminologioiden vaihtelun hallitsemiseksi

.

Proc Annu Symp Comput Appl Med Care
1994

;

235

9

.

24

McCray
AT

Razi
AM
Bangalore
ja

Browne
AC

stavri
pz

.

the UMLS knowledge source server: the versatile Internet-based research tool

.

Proc AMIA Fall Symp
1996

;

164

8

.

25

Kingsland
LC

3D

Harbourt
AM

Alex
EJ

Schuyler
pl

.

Coach: applying UMLS knowledge sources in the expert searcher environment

.

Bull Med Libre Assoc
1993

;

81

:

178

83

.

26

Lowe
HJ

Lomax
EC

Polonkey
SE

.

The World Wide Web: a review of an emerging Internet-based technology for the distribution of biolääketieteen information

.

J Am Med Inform Assoc
1996

;

3

:

9

.

27

tietoja Dxplainista voi saada laboratoriosta, Massachusetts General Hospital, seuraavasta osoitteesta: http://www.lcs.mgh.harvard.edu.

28

Hersh
WR
Brown
että

Donohoe
LC

Campbell
em

horacek
ae

.

Cliniweb: managing clinical information on the World Wide Web

.

J Am Med Inform Assoc
1996

;

3

:

273

80

.

29

lääketieteellisen maailman haun verkko-osoite onhttp://www.mwsearch.com.

30

Masys

Dr

Dr
Humphreys
BL

.

Umls-Tietolähdekartan rakenne ja toiminta

.

Medinfo
1992

;

7

:

1518

21

.

31

Miller
PL

Wright
LW
Frawley
SJ

clyman
JL

powsner
SM

.

relevanttien tietoresurssien valitseminen verkkopohjaisessa ympäristössä: UMLS Information Sources Map

.

Medinfo
1992

;

7

:

1512

7

.

32

Rodgers
RPC

.

automaattinen haku useista eri tietolähteistä: World Wide Web ja NLM: n Sourcerer project

.

J Am Soc inf Sci
1995

;

46

:

755

64

.

33

McCray
at

Cheh

ML
Bangalore
ja

et al. .

suorittaa NLM / AHCPR-suurikokoisen Sanastotestin: hajautetun Internet-pohjaisen kokeen

.

Proc AMIA Fall Symp
1997

;

560

4

.

34

Evans
DA
Cimino
div> DD
Hersh
WR

Huff
SM

Bell
DS

.

kaanonin ryhmälle

.

kohti lääketieteellisen konseptin esityskieltä

.

J Am Med Inform Assoc
1994

;

1

:

207

17

.

35

Hammond
WE

.

Soita kliinistä standardisanastoa

.

J Am Med Inform Assoc
1997

;

4

:

254

5

.

36

Suarez-Munist
on

Tuttle

MS

Olson
NE

et al. .

MEME II tukee termistön yhteistoiminnallista hallinnointia

.

Proc AMIA Fall Symp
1996

;

84

8

.

37

Campbell
että
Cohn
sp
div>

rennels
g
shortliffe
eh

.

the Galapagos: computer-based support for evolution of the convergent medical terminology

.

Proc AMIA Fall Symp
1996

;

269

73

.

38

katsausartikkeliin, jossa käsiteltiin monien tutkimusryhmien tekemää työtä. see

Cimino
JJ

.

Linking patient information systems to bibliographic resources

.

Meth Inform Med
1996

;

35

:

122

6

.

*

Unified Medical Language System, UMLS, Metathesaurus, Medline, MeSH, and Grateful Med are registered trademarks of the National Library of Medicine.

American Medical Informatics Association

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.