- bevezetés:
- SUPERSCRIPTION:
- zsoltár 90: 1-2. Te voltál a lakóhelyünk
- zsoltár 90: 3-6. Ezer év a szemetek előtt
- zsoltár 90: 7-10. Felemészt minket a haragod
- zsoltár 90: 11-12. Ki ismeri a haragod erejét
- zsoltár 90: 13-17. Nyugodj meg! LEGYEN EGYÜTTÉRZÉS! KIELÉGÍT MINKET!
- bibliográfia:
- kommentárok:
- szótárak, enciklopédiák & lexikonok:
bevezetés:
a 90. Zsoltár az első zsoltár a Zsoltárok IV. könyvében (Zsoltárok 90-106). A Zsoltárok öt könyvbe rendezése legalább arra az időre nyúlik vissza, amikor a héber iratokat görögre fordították (a Septuaginta) körülbelül I.E. 200 körül. A 90. zsoltár az Úr által a népre kiszabott ítéletről beszél. Feltehetően ez az izraeliták tapasztalataira utal az Exodus során, amikor Jahve megbüntette őket hűtlenségük miatt.
számos tudós azonban úgy véli, hogy ez a zsoltár száműzetés utáni (a babiloni száműzetés után íródott), amikor az izraeliták, akik öt évtizedet szenvedtek virtuális rabszolgaságban, további próbákon mentek keresztül, amikor megpróbálták újjáépíteni Jeruzsálemet és a templomot.
a 90. zsoltárt valószínűleg a közösségi siralomként lehet a legjobban besorolni-egy zsoltár, amely kifejezi az imádó közösség fájdalmát, és megkönnyebbülésért-megbocsátásért-helyreállításért kiált.
SUPERSCRIPTION:
Mózes, Isten emberének imája.
Ez az egyetlen Zsoltár, amelyet Mózesnek tulajdonítottak. Ugyanakkor szem előtt kell tartanunk, hogy a feliratokat valószínűleg később adták hozzá a zsoltár írásához.
zsoltár 90: 1-2. Te voltál a lakóhelyünk
1 Uram, te voltál a lakóhelyünk minden generáció számára.
2 Mielőtt a hegyek előkerültek volna,
mielőtt megteremtetted volna a földet és a világot,
még az örökkévalóságtól az örökkévalóságig is, te Isten vagy.
” Úr ” (Héber: ‘adonai) ( V.1A). Az ‘adonai’ Héber főnevet csak a héber Istenre használják. A zsidó nép ezt a szót használta a szövetség neve helyett Jahve, amelyet az emberek túl szentnek tartottak ahhoz, hogy kimondják. Azt jelenti, hogy Úr vagy mester.
Ez a név a zsoltár utolsó versében is megjelenik, így megnyitja és bezárja a zsoltárt.
“te voltál a mi lakóhelyünk (Héber: ma ‘On) minden nemzedék számára” (1b.v.). Míg ma ‘ On bármely lakóhelyre utalhat, a héber iratokban gyakrabban utal Istenre, mint Izrael lakóhelyére. Máshol azt jelenti, hogy Isten mennyei lakóhelye-vagy Jeruzsálem, mint Isten városa.
a zsoltáríró megjegyzi, hogy az Úr Izrael lakhelye volt minden nemzedék számára, így emlékeztetve Istent arra, hogy kapcsolatuk hosszú távú és különleges figyelmet érdemel.
“mielőtt a hegyek előkerültek volna, mielőtt megalkottátok volna a földet és a világot” (Héber: “el) (2.V. B). A zsoltáríró elismeri Isten örök természetét. Isten létezett, mielőtt a hegyek a síkság fölé emelkedtek volna, és mielőtt Isten megteremtette volna a földet és az univerzumot.
“még az Örökkévalótól az örökkévalóig is (Héber: ‘olam), Te Isten vagy” (héber: ‘el) (2C.v.). Az ‘ olam szó nagyon hosszú időt jelent. Itt Isten örök természetét sugallja, az öröktől (múlt) az örökig (jövő) – az elejétől a végéig-a kezdetektől a végtelen jövőig.
a szó ‘el egy általános szó Isten, és használták a környező törzsek az isteneik, valamint a héberek Jahve. A héber Szentírás néha az ‘el-t használja más istenekre (kivonulás 34:14), de leggyakrabban Izrael Istenére használja-gyakran más szavakkal együtt, mint például El Shaddai, ami azt jelenti, hogy”Mindenható Isten” – és Immanuel (Héber: immanu el, jelentése: “velünk van Isten.”
zsoltár 90: 3-6. Ezer év a szemetek előtt
3 pusztulásba fordítjátok az embert, mondván: “térjetek vissza, emberek gyermekei.”
4 ezer évig a szemedben
olyanok, mint tegnap, amikor elmúlt,
mint egy óra az éjszakában.
5 söpörd el őket, miközben alszanak.
reggel kihajtanak, mint az új fű.
6 reggel kihajt és felugrik.
este, ez elszáradt és száraz.
ezzel kezdődik a siralom, kifejezve a veszteség miatti bánatot. A zsoltár többi részét a siránkozás és az irgalom iránti fellebbezés alkotja.
“elpusztítjátok (Héber: sub) az embert (Héber: dakka), mondván: ‘térjetek vissza (Héber: sub), emberek gyermekei'” (Héber: ‘Ádám) (V.
3). A sub szónak számos jelentése van: a Turn, return és restore három a kiemelkedőbbek közül.
ebben a versben a zsoltáros kétszer használja a sub-t-először azt mondja, hogy Jahve a pusztulás felé fordítja az embereket -, másodszor pedig azt, hogy Jahve meghívja őket, hogy térjenek vissza-hogy megtapasztalják a helyreállítást -, hogy hazatérjenek Istenhez.
jegyezze fel a sorrendet. Jahve pusztulásra fordítja az embereket. Amikor vétkeznek, megbünteti őket. A büntetésnek azonban nem az a célja, hogy elpusztítsa őket, hanem az, hogy szemtől szembe hozza őket bűneik következményeivel, így hajlamosak lesznek visszatérni-megtapasztalni a helyreállítást -, hogy hazatérjenek Istenhez.
a dakka szó azt jelenti, hogy megsemmisült, és kapcsolódik a daka szóhoz, ami azt jelenti, hogy összetörni. A zsoltárok 34: 18 Azt mondja: “Jahve…megmenti azokat, akiknek összetört (dakka) lelke van.”Dakka gyakran szerény vagy bűnbánó jelentést vesz fel.
az a gondolat, hogy Jahve összetöri az embereket, kegyetlennek vagy bosszúállónak tűnhet, de általában Jahve Megváltó tevékenységének első szakaszaként használják. A büszke ember valószínűleg nem hallgatja meg a bűnbánat iránti fellebbezést, de az a személy, akit összetörtek vagy megaláztak, nagyobb valószínűséggel nyitott egy ilyen hívásra.
ahogy a zúzott szóra gondolok, eszembe jut, hogy gyakran összetörjük a dolgokat, hogy abszorbensebbé vagy képlékenyebbé váljanak. Ez az az érzés, ami itt van.
“ezer év a szemedben olyan, mint tegnap, amikor elmúlt (Héber:’ abar), mint egy óra (Héber: ‘asmurah) az éjszakában” (4.V.). Az ‘abar (múlt) szónak számos jelentése van. Azok, amelyek itt érvényesek, múltak vagy elhaladtak.
az ‘asmurah (watch vagy night watch) szó arra az időszakra utal, amikor egy ember őrködik-általában négy óra, de néha hosszabb. Az őrszolgálat fontos volt, mert védelmet nyújtott az ellenségek és a tolvajok ellen. Bizonyos esetekben az őr hűsége (vagy annak hiánya) meghatározza, hogy az emberek élnek-e vagy meghalnak.
egy Éjszakai őrség szinte végtelennek tűnhet. Ha kételkedik ebben, próbáljon négy órát állni a sötétségbe nézve, tudva, hogy a távolban lévő bármilyen kis mozgás jelezheti a közelgő katasztrófát.
de egy eseménytelen Éjjeli Őrség, ha egyszer elmúlt, gyorsan feledésbe merülne-elhalványulna az emlékezet homályos zugaiban, és eltűnne a szem elől.Isten számára ezer évnek ugyanaz a mulandó természete lenne-elmúlna, és teljesen eltűnne a szemünk elől, mint egy négyórás Éjjeli Őrség.
“elsöpöröd őket, miközben alszanak.
reggel úgy kelnek, mint az új fű ” (5.V.). Mit söpör el az Úr? Mi az, ami reggel újra kel? A 4. versben említett ezer évnek kell lennie. Ahogy az őr elméje nem marad négy órás őrzésében, amint elmúlt, úgy Jahve sem marad el egy évezrednél, ha elmúlt.
“reggel kihajt és felugrik.
estére elszárad és kiszárad” (6.V.). Az 5. vers újrafogalmazása. Ez élénk nyelv-különösen azoknak az olvasóknak, akiknek megélhetése a termésüktől függött. Látták, hogy a növények nem fejlődnek-gyorsan kelnek és majdnem ugyanolyan gyorsan elpusztulnak. Ez kijózanító valóság volt.
Jézus ezt a képet használja a Magvető (vagy talaj) példázatában (Máté 13:1-9, 18-23). A gonosz által elragadott ösvényen elvetett magról beszél-és a sziklás talajon elvetett magról, amely gyorsan kihajt, de gyökeret nem talál, ugyanolyan gyorsan elpusztul-és a tövisek között elvetett magról, amely kihajt, de nem éli túl a gyomok versenyét. Egy farmer számára ezek katasztrófát jelenthetnek. De Jézus arra a következtetésre jutott, hogy a példázat egy pozitív megjegyzés a mag vetett termékeny talajra, hogy fog hozni a bőséges termés.
zsoltár 90: 7-10. Felemészt minket a haragod
7 Mert elfogyaszt minket a haragod.
mi nyugtalan a harag.
8 előtted állítottad bűneinket,
titkos bűneinket jelenléted fényében.
9 Mert minden napunk elmúlt haragodban.
mi hozza az évek végén, mint egy sóhajt.
10 éveink napjai hetven,
vagy akár az erő miatt nyolcvan év;
büszkeségük mégis csak munka és bánat,
mert gyorsan elmúlik, mi pedig elrepülünk.
“mert mi fogyasztjuk (Héber: kalah) a harag (Héber:” ap). Zavarban vagyunk (Héber: bahal) haragodban” (Héber: hema 2534)
(7.V.). A kalah (fogyasztott) szó használható pozitívan (befejezett, befejezett) vagy negatívan (fogyasztott). Itt negatív értelemben használják.
az ‘AP (harag) szó orrot, orrlyukat vagy haragot jelent. Ez különösnek tűnik. Mi köze az orrnak a haraghoz? Két gyakori mondat jut eszembe, amelyek nyomot adnak. Az első a “fellángolt orrlyukak”, ami az intenzív harag jele lehet-az a fajta harag, amely erőszakhoz vezethet. A második az, hogy” az orra nincs ízületben”, ami azt jelenti, hogy zavart vagy dühös, vagy haragot tart.
a bahal (problémás) szó azt jelenti, hogy megrémült, zaklatott vagy rémült. Ebben a versben a rémült talán jobban közvetíti a jelentését. Amikor Isten haragjával szembesülnek, az emberek valószínűleg rettegnek attól, hogy Isten hamarosan megöli őket-felemésztő tűz lesz számukra.
“gonoszságainkat előtted állítottad, titkos bűneinket a te jelenléted fényében” (8.V.). Ez Izrael problémája. Az Úr feljegyzést készített gonoszságaikról és titkos bűneikről. Jahve aurájának nagy fénye éles részletességgel rávilágított bűneikre. A Szent Úr látja szentségtelenségüket, és biztos, hogy méltatlannak találja őket-mert valójában méltatlanok -, mint mi mindannyian.
nem tudják, mire számíthatnak, de rettegnek attól a kilátástól, hogy egy igazságos Isten igazságosan viselkedik feléjük. Megértik, hogy az igazságosság meg fogja határozni a halálukat.
” mert minden napunk elmúlt a haragodban. Éveinket sóhajként fejezzük be ” (Hebrew hegeh) (9.V.). A zsoltáríró melankolikus, szomorú képet mutat az életről. A napok elmúlnak, amikor ő és népe Isten haragja alatt él-az ő ítélete alatt.
a hegeh (sóhaj) szó többféle módon fordítható le, amelyek mindegyike a test mélyéből származó hangokhoz kapcsolódik. Ennek a versnek a legmegfelelőbb jelentése a nyögés vagy Sóhajok, olyan hangok, amelyek a kellemetlen valóságba való beletörődést jelzik-ebben az esetben Isten haragja és az ebből eredő Istentől való elszakadás.
“éveink napjai hetven, vagy akár az erő miatt nyolcvan év” (v.10ab). Ebben az esetben a hetven-nyolcvan év célja az élet rövidségének bemutatása-de ezek optimista becslést jelentenek a modern orvostudomány megjelenése előtt élő emberek számára. Egyszer tanulmányoztam a Függetlenségi Nyilatkozat aláíróit, és megállapítottam, hogy sokan meghaltak az ötvenes éveikben.
de a zsoltáríró azt mondja, hogy még akkor is, ha az embernek szerencséje van hetven vagy nyolcvan évig élni, ezek az évek gyorsan elmúlnak-és aztán örökre elmennek.
“mégis büszkeségük (Héber: roháb) csak munka (Héber:” amal) és bánat ” (10C.v.). A roháb szó erőt, erőt vagy vitalitást jelent. Az ‘amal’ szó bajt, munkát, fáradságot vagy nehézségeket jelent.
a zsoltáríró azt mondja, hogy amit erőként vagy vitalitásként ünnepelünk, az valójában csak baj és fáradság. Napjaink legjobb részében is meg kell keresnünk a kenyerünket homlokunk verítékével, és el kell viselnünk az emberi élettel kapcsolatos sok nehézséget és bánatot.
“mert gyorsan elmúlik, mi pedig elrepülünk” (10D.v.). Mi az, ami gyorsan elhalad? Ez a mi rohábunk-erőnk, erőnk vagy vitalitásunk.
amikor ezt írom, 78 éves vagyok, és csökkenő vitalitást tapasztalok. Ma egy hasonló korú barátom kérte a segítségemet, hogy töltsek be egy kerti kocsit a pickupjába. Olyan apróságnak tűnt, hogy bocsánatot kért a segítségért. Megjegyeztem, hogy azok a dolgok, amelyek harminc évvel ezelőtt könnyűnek tűntek, már nem tűnnek könnyűnek. Szívből egyetértett.
a barátom rákos, és szinte biztosan elrepül a következő évben. Ezt szinte biztosan megteszem a következő évtizedben. Az öregség rendben van, amíg egészséges vagy, de gyakran hüvelykről hüvelykre esik szét. Remélem, nem ez lesz a sorsom.
hogy ez ne tűnjön morózusnak, meg kell említenem, hogy jó életem volt, és még mindig van egy az életkor és az egészségügyi problémák ellenére. Egy csodálatos anya áldott meg, és most egy ugyanolyan csodálatos feleséggel vagyok megáldva. Van két gyermekünk, akik jól alakultak. 26 évig szolgáltam a hadsereg lelkészeként, és élveztem a kísérő utazásokat és tapasztalatokat. Két évtizede publikálok Sermonwritert, és jól érzem magam, ha prédikátoroknak segítek prédikációkkal-és szélesebb közönségnek a bibliai írástudással -, de a zsoltárírónak igaza van. Ezek az évek gyorsan elmúltak, és most arra számítok, hogy elrepülök.
zsoltár 90: 11-12. Ki ismeri a haragod erejét
11 ki ismeri a haragod erejét,
haragodat a neked járó félelem szerint?
12 tehát taníts meg minket a napjaink számozására, hogy bölcs szívet nyerjünk.
“Ki ismeri haragod erejét, haragodat a félelem (Héber: yir’ Ah) szerint, amely neked köszönhető?”(11. V.).
a véges emberek nincsenek felkészülve arra, hogy megértsék a végtelen Istent-hogy felfogják haragját és haragját. A Yir ‘Ah főnév a Yare’ (félelem, tisztelet vagy tisztelet) igéhez, valamint a Yare’ (félő vagy fél) melléknévhez kapcsolódik. Bár helytelennek tűnhet, hogy féljünk egy szerető Istentől, van értelme félni, hogy ösztönözzük haragját.
de yir ‘ Ah többet jelent, mint a félelem. Ez tiszteletet vagy tiszteletet is jelent. Az is teljesen helyénvaló, hogy tiszteljük Istent-hogy tiszteljük őt-hogy meghajoljunk előtte és dicsérjük-hogy tiszteljük az ő nevét. Ezek a dolgok nem fakultatívak, hanem inkább Isten érdemei-amivel tartozunk neki.
” tehát taníts meg minket a napjaink számozására, (Héber: Jom), hogy elnyerjük a bölcsesség szívét (Héber: lebab)” (12.V.). Amikor többes szám, ahogy itt van, a szó yom (napok) jelentheti “élettartam.”A zsoltáríró arra kéri Istent, hogy segítsen az embereknek a napjaik-életük-elszámolásában, hogy megbirkózzanak az élet rövidségével.
a lebab (szív) szó az ember belső lényére utal. A zsoltáríró (és az imádó közösség) olyan bölcsességet kér Istentől, amely az istenfélő lélek mélyéből fakad.
zsoltár 90: 13-17. Nyugodj meg! LEGYEN EGYÜTTÉRZÉS! KIELÉGÍT MINKET!
13 nyugodj meg, Jahve!
mennyi ideig?
könyörülj a szolgáidon!
14 Elégíts meg minket reggel a te szerető kedvességeddel,hogy örvendezhessünk és örvendezhessünk egész nap.
15 örvendezz meg minket annyi napig, ahányszor csak bántottál minket,
annyi éven át, ahány gonoszt láttunk.
16 mutasd meg munkádat szolgáidnak;
dicsőséged gyermekeiknek.
17 legyen rajtunk az Úr, a mi Istenünk kegyelme;
állítsd meg kezünk munkáját értünk;
igen, állítsd meg kezünk munkáját.
” Relent (Héber: sub), Jahve!”(13A. v.). A sub szót gyakran használják a héber iratokban, fordulást, visszatérést vagy helyreállítást jelent. A zsoltáríró arra kéri az Urat, hogy forduljon el haragjától, amely miatt megbüntette a népet bűneikért.
“mennyi ideig?”(13B. v.). A zsoltáríró kiált a fájdalomtól-a fájdalomtól, amely addig tartott, amíg elviselhetetlenné nem vált. Ahelyett, hogy információt kérne a szenvedésre hátralévő időről, a megtört szív kiáltása már túl sokáig szenvedett.
” könyörülj a szolgáidon!”(v. 13C). Miután kijelentette, hogy szenvedésük túl sokáig tartott, a zsoltáríró könyörületért-szánalomért-irgalomért-kegyelemért folyamodik.
hangsúlyozza könyörgését, emlékeztetve Jahve-t, hogy ezek az emberek az ő szolgái. Ez természetesen eltúlozza a Jahve-val való kapcsolatukat. Ha hűségesen szolgálták volna az Urat, nem szenvedtek volna úgy, ahogy most szenvednek.
mindazonáltal szoros kötelék van-egy szövetségi kötelék-Jahve és ezek között az emberek között. Ők Jahve szolgái. Legjobb tudásuk szerint azt teszik, amit Jahve akar tőlük. A zsoltáríró könyörög Jahve-hoz, hogy úgy bánjon velük, mintha most a legjobbak lennének.
“Elégíts ki (héber: saba) minket reggel szerető kedvességeddel,
hogy örvendezzünk és örvendezzünk minden nap” (14.V.). A Saba ige azt jelenti, hogy kielégíteni vagy kitölteni. Azt javasolja, hogy töltse ki a szélét, így a kitöltött személynek semmi másra nincs szüksége. Néha negatívan használják arra, hogy jóllakottat jelentsenek, mint a Példabeszédek 1:31-ben, ahol a bűnösök saba (gorged) “saját terveikkel.”
mit kér a zsoltáríró, amikor azt mondja: “Elégíts ki minket reggel”? Bár gondolhatott arra, hogy a nap elején megkapja Isten áldását, a következő mondat: “hogy örüljünk és örüljünk egész nap”, azt sugallja, hogy ez egy ima, hogy Isten töltse el őket szerető kedvességével fiatalkorukban, hogy élvezhessék ezt az áldást egész életükben.
a zsoltáríró nem imádkozik Istenért, hogy gazdaggá vagy sikeressé tegye őket a csatában. Ehelyett bölcsen kéri Istent, hogy töltse be őket Isten szerető kedvességével, egy tartósabb áldással.
“örvendezz meg minket annyi napig, ahányszor bántottál minket, annyi évig, ahány gonoszt láttunk” (15.V.). Különböző idők voltak, amikor Izrael különösen sanyargatva érezte magát: rabszolgaság Egyiptomban-a pusztai vándorlás-a babiloni száműzetés. Mivel ez a zsoltár egyike azoknak, amelyek Mózeshez kapcsolódnak (lásd a fenti bevezetést), a zsoltáríró minden bizonnyal Izrael Egyiptomban vagy a pusztában töltött idejére gondol.
a zsoltáríró valami nagyszerűt kér. Izrael 430 évet töltött Egyiptomban (Exodus 12:40-41) – ebből 400 évet rabszolgaságban (Genesis 15:13). Izrael 40 évet töltött a pusztában. A zsoltáríró arra kéri Istent, hogy ezeket a szomorú napokat azonos számú örömteli nappal illessze össze.
“munkád (héberül: po’ al) jelenjen meg szolgáid előtt; dicsőséged gyermekeiknek” (16.V.). A főnév po ‘ al tettet vagy cselekedetet, munkát vagy teljesítményt jelent. Ez a vers imát jelent, hogy Isten láthatóvá tegye megváltásukat.
“legyen rajtunk az Úr, a mi Istenünk (Héber:” adonai nu “elohim) kegye (Héber:” adonai nu “elohim)” (17A.v.). A no ‘ am főnév kellemességet vagy szépséget, jóváhagyást vagy örömöt jelent. Ebben az esetben valószínűleg jóváhagyást vagy örömöt jelent.
Ha Isten válaszolt Izrael bűnére azáltal, hogy megszüntette jóváhagyását, akkor ugyanolyan könnyen visszaállíthatja azt. Ez itt Izrael imádsága.
a jóváhagyás megszüntetése és visszaállítása az élet egyik állandója-nemcsak az Istennel való kapcsolatunkban, hanem a férjünkkel vagy feleségünkkel, szülőnkkel vagy gyermekünkkel, barátainkkal, szomszédainkkal, hívőtársainkkal való kapcsolatunkban is. Pál azt mondja nekünk, hogy mindannyian bűnösök vagyunk (Róma 3:23), és az igazság az, hogy a legtöbben meglehetősen rendszeresen megsértjük Istent vagy másokat. A megbocsátáson és a helyreállításon kívül reménytelenül elvesznénk.
az ‘adonai’ jelentését lásd a fenti 1A vers megjegyzéseiben. Amint azt fentebb megjegyeztük, a zsoltáríró ezt a nevet használja Istenre e zsoltár első és utolsó versében.
az elohim főnév Istent vagy isteneket jelent (vegye figyelembe a kis g-t). Ha többes számban használják Jahve-ra utalni, ez azt jelenti, hogy Jahve összefoglalja mindazt, ami istenfélő.
“hozzuk létre (Héber: kun) kezünk munkáját (Héber: ma ‘aseh) számunkra; igen, hozzuk létre kezünk munkáját” (v.17bc). A 16.versben (fent) a zsoltáríró imádkozott, hogy Isten láthatóvá tegye munkáját (po ‘ al) az imádó közösség számára. Most egy általánosabb szót használ, ma ‘ aseh, imádkozni, hogy Isten megalapozza (kun) a nép kezének munkáját.
az ige kun (létrehozni) azt jelenti, hogy létre, vagy hogy szilárd vagy létre, vagy felkészülni. Arra használják, hogy egy tárgyat függőleges helyzetbe állítsanak, így magassági érzése van. Ezt egy királyi dinasztia létrehozására használják, amely szintén magassági érzéssel rendelkezik. Ebben a versben az imádság az, hogy Isten felemeli az imádó közösség kezét-hogy megáldja ezt a munkát, hogy boldoguljon.
Ez drámai ellentétben áll Izrael jelenlegi körülményeivel, amint azt a 3-12. Ezek a versek úgy ábrázolják Izraelt, mint “felemésztve (Isten) haragjában” (7.V.), és Isten előtt bűnösnek nyilvánítva (8. V.). Úgy ábrázolták az életüket, mintha gyorsan múlnának és elrepülnének (10.V.).ezért azt kérik Istentől, hogy megváltsa őket-hogy helyreállítsa az életüket -, hogy lehetővé tegye számukra, hogy értelmesen, céltudatosan és hűségesen éljenek. Ez egy olyan ima, amelyet mindannyiunknak rendszeresen kell imádkoznunk, még akkor is, ha azt éljük, amit a világ sikeres életnek tart. A szakadék Nagy, amely elválasztja a világi hírnevet és az értelmes, céltudatos és hűséges életet.
a Szentírás-idézetek a World English Bible (WEB) – ből származnak, amely a Szent Biblia modern angol fordítása. A World English Bible A Biblia American Standard Version (ASV), a Biblia Hebraica Stutgartensa Ószövetségés a görög többségi szöveg Újszövetség. Az ASV, amely a lejárt szerzői jogok miatt szintén nyilvános, nagyon jó fordítás volt, de sok archaikus szót tartalmazott (hast, shineth stb.), amelyet az internet frissített.
bibliográfia:
kommentárok:
Anderson, A. A., A New Century Bible Commentary: Psalms 73-150 (Grand Rapids: Eerdmans, 1972)
Broyles, Craig C., új nemzetközi bibliai kommentár: Zsoltárok (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1999
Brueggemann, Walter, a Zsoltárok üzenete teológiai kommentár (Minneapolis: Augsburg Press, 1984)
Clifford, Richard J., Abingdon ószövetségi kommentárok: Psalms 73-150 (Nashville: Abingdon Press, 2003)
DeClaisse-Walford, Nancy; Jacobson, Rolf A.; Tanner, Beth Laneel, az új nemzetközi kommentár az Ószövetségről: a Zsoltárok könyve (Grand Rapids: WM. B. Eerdmans Publishing Co., 2014)
Gower, Ralph, a bibliai idők új modorai és szokásai (Chicago: Moody Press, 1987)
Kidner, Derek, Tyndale ószövetségi kommentárok: Zsoltárok 73-150, Vol. 14b (Downers Grove, Illinois: Varsity Press, 1973)
Limburg, James, Westminster Bible Companion: Psalms (Louisville: Westminster John Knox Press, 2000
mays, James Luther, Interpretation: Psalms (Louisville: John Knox, 1994)
McCann, J. Clinton, Jr., az új tolmács Biblia: a Zsoltárok könyve, Vol. 4 (Nashville: Abingdon Press, 1996)
Ross, Allen P., kommentár a Zsoltárokhoz, 90-150, Vol. 3 (Grand Rapids: Kregel Publications, 2016)
Tate, Marvin E., Szó bibliai kommentár: Zsoltárok 51-100 (Dallas: Word Books, 1990)
Waltner, James H., hívők egyházi bibliai kommentár: Zsoltárok (Scottdale, Pennsylvania: Herald Press, 2006)
szótárak, enciklopédiák & lexikonok:
Baker, Warren (Szerk.), A teljes WordStudy Ószövetség (Chattanooga; AMG Publishers, 1994)
Baker, Warren and Carpenter, Eugene, a teljes WordStudy szótár: Ószövetség (Chattanooga: AMG Publishers, 2003)
Bromiley, Geoffrey (Általános szerkesztő), The International Standard Bible Encyclopedia, Revised, 4 köt. (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1979-1988)
Brown, Francis; Driver, Sr; és Briggs, Charles A., The Brown-Driver-Briggs héber és angol lexikon (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 1906, 2004)
Doniach, N. S. és Kahane, Ahuvia, The Oxford English-Hebrew Dictionary (Oxford University Press, 1998)
Fohrer, Georg, héber & az Ószövetség arámi szótára (SCM Press, 2012)
Freedman, David Noel (Szerk.), Az Anchor Yale Biblia szótár, 6 vol. (New Haven: Yale University Press, 2007)
Freedman, David Noel (Szerk.), Eerdmans Biblia szótára (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Co., 2000)
Mounce, William D., (Szerk.), Mounce ‘ s Complete Expository Dictionary of Ó-és újszövetségi szavak (Grand Rapids: Zondervan, 2006)
Renn, Stephen D., expository Dictionary of Biblical Words: Word Studies for Key English Bible Words Based on the Hebrew and Greek Texts (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, Inc., 2005)
Richards, Lawrence O., A bibliai szavak enciklopédiája (Zondervan, 1985, 1991)
Sakenfeld, Katharine Doob (Szerk.), A Biblia Új tolmács szótára, 5 vol. (Nashville: Abingdon Press, 2006-2009)
Vangemeren, Willem A. (főszerkesztő), az ószövetségi teológia új nemzetközi szótára & Exegesis, 5 vol., (Grand Rapids: Zondervan, 1997)