Hogyan spanyolul-Devolver vs .. regresar vs .. volver. Meg tudja magyarázni…

az igék kissé különböznek: a devolver azt jelenti, hogy “visszaadni (valamit)”, a regresar azt jelenti, hogy “visszajönni”, a volver pedig “visszatérni”.

a Volver és a regresar azok, amelyek jobban felcserélhetők. Volver a “forduláshoz” vagy a “forgáshoz” kapcsolódik, tehát többet jelent “visszatérni”, mint a “fordulás”. A Regresar a “haladás” ellentétét jelenti … tehát ha a ” haladás “azt jelenti, hogy” előre menni”, akkor a regresar azt jelenti, hogy”visszamenni”.

nos, devolver nem áll kapcsolatban a többiekkel. Jelentése teljesen más: “visszaadni”; ez nem “visszatérés”, mint a fizikai visszatérés, ez” visszatérés”, mint ” kölcsönvettem ezt tőled, és visszaadom.”

a chaqueta. – Visszaadtam a dzsekit.

pagu Diez D. D.: D. O. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. D. – 10 dollárt fizettem, és kettőt adtak vissza.

Tengo que devolver el libro a la biblioteca. – Vissza kell vinnem egy könyvet a könyvtárba.

* Megjegyzés: Nem tudom, mennyire gyakori, de a devolver azt is jelentheti, hogy “hányni”, de ez szleng, nem pedig a közös jelentés

mivel a volver és a regresar esetében a kettő felcserélhető, amikor fizikailag “visszatérnek”.

Az iskolák hajlamosak a regresar-t volver előtt tanítani, mert volver szabálytalan, mint O=> UE ige, és a “volvido”helyett a vuelto-ban szabálytalan múltbeli melléknévi igenév van. A Regresar teljesen szabályos.

Ya volv. – Visszajöttem.

ya regres CA). – Visszajöttem.

Tengo que volver. – Vissza kell mennem.

Tengo que regresar. – Vissza kell mennem.

másodlagos jelentésük miatt nem cserélhetők fel.

Regresar

  • visszatérni/visszatérni
  • Latin-Amerikában szinonimája lehet a devolver “visszaadni” valamit
  • orvosi / pszichológiai értelemben “visszafejlődni”; ez azt jelenti, hogy “visszacsúszni egy korábbi állapotba”, általában abban az értelemben, hogy “gyermekként viselkedik”; a revertir “visszatérni” gyakoribb, de a la regresi “regresszió” kapcsolódik.
  • ez azért van, mert a “regress” a “haladás” ellentéte; ahol a “gress” mozgást jelent; a “regress” vagy regresar pedig “visszafelé mozgást”jelent.

Volver

  • Volver la P xhamgina / Volver la hoja = egy könyv lapozásához
  • Volver(se) + érzelem/állapot = válni/menni + melléknév
  • Volver a = megismételni / újra tenni valamit

nem vuelvas a hacerlo otra vez. – Ne csináld ezt még egyszer.

el hombre Volvi Invisible. – A férfi láthatatlanná vált.

La gente se ha vuelto loca. – Az emberek megőrültek.

nem válaszolt nekem, ezért visszahívtam. – Nem válaszolt, ezért újra felhívtam.

ha nem sikerül az első alkalommal, csináld újra. – Ha először nem sikerül, próbálja meg újra (megtenni).

remélhetőleg minden visszatér a normális kerékvágásba. – Remélem minden visszatér a régi kerékvágásba.Violet, te leszel violet! – Violet, lila leszel!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.