néhány honorifics lehet használni bármely személy. Ezeket a kitüntetéseket általában nem használják a rabbik vagy más különleges személyek számára, mivel az adott emberek különleges tiszteletét használják helyette, a becsület és a tisztelet jeleként. Lásd alább.
of blessed memoryEdit
a leggyakoribb megtisztelő az “áldott emlék” vagy “legyen az ő emléke áldás.”A héber transzliteráció” zikhrono livrakha “(m.) / ” zikhronah livrakha “(F.) (Héber: (f.)” 6 ” \ (m.)”6″). Gyakran rövidítik angolul mind OBM-ként, mind “Z”L” – ként, a héber rövidítés pedig “ons.”
bár a múltban gyakori volt ezt a kifejezést az élő emberekre is használni a babiloni Talmudban, megemlítik, hogy egy személynek ezt a kifejezést kell mondania halott apjáról, az “én vagyok az ágyának engesztelése”kifejezés mellett.
béke legyen vele/herEdit
alternatív megtisztelő a “béke legyen vele.”A héber változat az” alav ha-shalom “(m.) / ” aleha ha-shalom “(f.) (Héber: (m.)” argentinok ” / (F.)”argentinok”). Angolul rövidítve: “a” H. “a héber rövidítés:” ons.”
Ez a kifejezés megegyezik az Iszlám megtisztelő “béke legyen vele” kifejezéssel (amelyet az iszlám minden prófétájára használnak). Azonban, ellentétben az Iszlám használat, az angol rövidítés” PBUH ” nem gyakran használják a zsidó megtisztelő.
a fenti kettő felcserélhető módon használható; azonban az “áldott memória” a leggyakoribb.
azzal érveltek, hogy a Talmudic korszak, illetve a korábbi, a mozaikszó ע”ה állt עבד השם (Isten szolgája), s csak alkalmazott konkrét Bibliai személyiségek, akiket a Biblia volt leírva, mint Isten szolgái. Ezen elmélet szerint azonban az Arab hódítás után az arab kifejezést (béke legyen vele) héberre fordították, és minden elhunyt személyre használták, amely a keresztény európai zsidókra a 12.századtól terjedt el. A mondat עליו השלום jött, hogy vannak túlsúlyban át עבד השם, valamint az 1600-felhasználási עבד השם eltűnt, így עליו השלום (vagy annak nőies/többes számú alakok), mint az egyetlen bővítése ע”ה.
május HaShem megbosszulja vérét
ezt a megtisztelő “május HaShem megbosszulja vérét” általában olyan személyekre használják, akiket antiszemitizmus, például pogromok, népirtás vagy terrortámadások miatt mártírhalálnak tekintenek. A kifejezést minden ártatlan zsidóra is alkalmazzák, akár antiszemita okokból, akár mások miatt. A héber kifejezés ” HaShem yikom damo “(m.) / ” HaShem yikom dama “(f.) / “HaShem yikom damam” (pl.) és héberül:” (M.) / “(M.) / ” (F.) / “(pl.). Az angol rövidítés”HY” D”, héberül pedig ” adaptál.”