イタリア語とスイス語の違いはありますか?

読み込み時間:13分

この画像にaltテキストは提供されていません

イタリア語とスイス語の違いはありますか?

百万ドルの質問。

スイスでイタリア語が話されている二つの州であるティチーノまたはグリジョーニに行ったことがあるなら、おそらく二つの変種(イタリア語対スイまた、多くの企業がこれらの市場に参入したいときに自分自身に尋ねる基本的な質問です。

彼らは両方の国のために同じ担保を使用するか、別々にローカライズする必要がありますか?

この記事では、私は”イタリアイタリア語”とスイスイタリア語の違いに関する究極のガイドを提供したいと思います。

しかし、私たちは物事の言語的側面に飛び込む前に、私たちは一歩後退し、両国の文化的、政治的背景を簡単に見てみる必要があります。

しかし、私た

私は文化的、歴史的なエッセイであなたを退屈させたくありませんが、言語に関してどのように異なるかを理解するためには、両国の歴史をよく理

この画像にはaltテキストが提供されていません

スイス

地理、経済、政治&歴史(簡単な概要)

スイスは中 オーストリア、フランス、イタリア、リヒテンシュタイン、ドイツと隣接しており、その歴史と文化の多くを共有しています。

その領土の約60%は山岳地帯であり、丘、平野、大きな湖の中央高原があります。

中央ヨーロッパにおけるその地理的位置と中立性は、スイスが世界で最も裕福で政治的に安定した国の一つになる道を開いた。

スイスは欧州連合のメンバーではなく、独自の通貨であるスイスフランを使用しています。

それは小さな国ですが、それは人口密度の高い約8.5万人の市民の面積41,277sq.km…..

もともとケルトの部族が住んでいた、現代のスイスとして私たちが今知っている地域は、紀元前1世紀のガリア戦争の間にローマの支配下に来て、4世紀スイス連邦は1291年にカントン間の同盟条約として設立され、1499年に神聖ローマ帝国から正式に独立した。

その後、スイスは1848年に中央集権的な連邦政府となり、それまで存在していた主権州連合に取って代わる新しい憲法が制定されました。 国は静けさを享受しており、1847年に最後の(内戦)戦争を戦って以来、紛争を通じて中立の立場を維持してきました。

この画像にはaltテキストは提供されていません

言語

スイスはベルンに行政首都を持つ26の州で構成される連邦共和国で、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロマンシュ語の4つの公用語を持っています(これは非常に少数派で話されているため、オンラインではめったに遭遇しないか、聞いたことがないかもしれません)。

スイスの州は自律的であり、それぞれが独自の権限を持っています。 スイス人(ドイツ人)は、すべての州に独自の文化、歴史、アイデンティティがあることを説明するために、わずかに否定的な意味合いを持つ言葉を持っています:Kantönligeist。

ローマ帝国から分離された州の後、ゲルマン人のアレマンニはスイス北部を征服し、彼らの言語、今日のスイスドイツ語、より正確には多くのスイスドイツ語の方言を人口に課した。

スイス西部では、ブルグント人は地元のガロ-ローマ人の言語を採用し、この地域はすぐに標準フランス語でコミュニケーションを開始しました。 国の他の地域では、ラテン語関連の方言(ロマンシュ語とイタリア語)を保持していました。

必然的に、これらの文化や言語はすべて、政治的、政府的、日常的にお互いに影響を与えます。

(スイス-ドイツ人、スイス-フランス人、スイス-イタリア人がどのように関係しているかに注意することも興味深いですが、それは別の記事では別のト)

今日、(スイス)ドイツ語はスイスで最も広く話されている言語であり(64.9%)、フランス語(22.6%)、イタリア語(8.3%)が続いています。 ロマンシュ語は人口の0.5%しか話されていない。

この画像にはaltテキストが提供されていません

地理、経済、政治&歴史(簡単な概要)

イタリアは北に四つの国境を持ち、アルプス山脈はフランス、スイス、オーストリア、スロベニアから国を分離している。 国の残りの部分は海に伸び、サルデーニャ島とシチリア島と小さな島のグループと一緒に、イタリア半島を形成しています。 国内には2つの独立した飛び地があります:バチカン市国とサンマリノ。

イタリアの20の地域のうち、フリウリ=ヴェネツィア-ジュリア州、サルデーニャ州、シチリア州、トレンティーノ=アルト-アディジェ州、ヴァル-ダオスタ州の五つがイタリア憲法で”自治”されている。 これらのほとんどは、少なくとも一つの他の公用語を持っており、バイリンガルです(通常、隣国で話されている同じ言語)。

これらの地域の存在そのものは、イタリアの非常に断片化された過去の結果です:3000年以上のスパンで、イタリアの歴史は、多数の統一の試み、分離、およ

1861年に国家として統一された後、イタリアは継続的な紛争に関与していました。 1925年に国家に強制されたムッソリーニのファシスト独裁は、1946年に敗北し、経済復興を可能にする共和国に置き換えられました。

その最も最近の歴史の中で、イタリアは1999年に経済通貨同盟に参加し、欧州経済-政治統一の最前線に立ってきました。

イタリアは第四位の欧州経済であるにもかかわらず、永続的な問題は、高い失業率、腐敗、組織犯罪、遅い経済成長と南と北の間の経済格差が含まれ

この画像にはaltテキストが提供されていません

言語

1861年まで、統一の年、イタリアは通常外国の支配下にあり、異なる言語を話していたいくつかの異なる州に分割されていました。

また、古典ラテン語は何世紀にもわたって公用語として使用されていましたが、それは識字者と金持ちによってのみ習得されました。

Plebeiansと兵士は、北から南にラテン語の独自のバリエーションを広げました。 ローマ帝国が崩壊したとき、イタリア半島の住民は、それぞれ独自の語彙、文法、音素システムを持つ多くの異なる、非相互に理解可能な地元の言語や方言を話しました。

ダンテは後にフィレンツェの”volgare illustre”を導入し、国の言語を統一しようとしました。

しかし、ほとんどの人々は文盲であり、地元の外でコミュニケーションをとる必要がなかったため、社会階級間、農村部と都市部の間の統一性が強くな

乱暴に異なる方言を話した地域間のコミュニケーション能力は、イタリア人が250以上の識別されたジェスチャーでコミュニケーションに手を使う理由として理論化されています。

ソース: https://www.nytimes.com/2013/07/01/world/europe/when-italians-chat-hands-and-fingers-do-the-talking.html

この画像にはaltテキストが提供されていません

ティチーノ:イタリアの心を持つスイスの頭?

ティチーノ州は、スイス最大のイタリア語圏の州です。 ここでは、イタリア語が唯一の公用語です。

スイスの最南端に位置し、イタリアとの大きな国境を共有しています。

その二重の性質–スイスのカントン、イタリア語–その歴史に根ざしています。

ティチーノは、何世紀にもわたってコモの領主とミラノの公爵の間で渡された後、15世紀後半にスイスに吸収されました。 1798年、ナポレオンはスイスのドイツによるカントンの支配に終止符を打った。

しばらくの間、それは1803年に自由で平等な州として新しいスイス連邦に再び併合されるまで、独立した共和国でした。

ティチーノはいくつかの経済的、政治的な問題に耐えなければならず、第二次世界大戦後に農村の眠りから抜け出すことができました。

今日では、観光地として、国際貿易に繁栄しますが、それは完全に心配することはありません:スイスの人口のような小さな割合に家であること、そ/p>

この画像にはaltテキストが提供されていません

二重のアイデンティティ:スイス–イタリア語

Ticineseは明確な、二重のアイデンティティを持っています:彼らはスイス–イタリア語です。

それはスイスの効率とイタリアの情熱/言語の組み合わせであり、それらをユニークにしています。

まず、Ticineseはイタリア語と見なされるのが好きではありません。

連合はよく組織されており、ここの法律は人々によってよりよく施行され、観察され、イタリアの政治文化はスイスのそれとは大きく異なっています。

ティチーノの給与は、典型的にはイタリアの給与よりも高い(スイスの大部分よりも低い)。 これは自然に彼らの仕事を”盗み”、より少しのために働いて幸せである多くのイタリア人を引き付ける。

このシナリオは、長年にわたって多くの緊張を引き起こしており、国境は徐々に交差することが困難になり、恒久的な移住がより困難になり、南部の隣人に対する差別の感情が増加している。 この感情はまた、マフィアや腐敗などの他の非常にイタリアの概念と結びついています。

一方、Ticineseは、彼らがイタリアと共有する言語、文化、料理、特にロンバルディア州(ミラノ)の地域のおかげで、より多くのイタリア語を感じます。

Ticinesiは、政党になると節度に向かって彼らの傾向に典型的にはスイス人です;彼らの実用的な解決策のために;そして厳密に法律を尊重する彼らの性

彼らはまた、連邦憲法によって設定された制限内ではあるが、彼らに完全な政治的および制度的自律性を付与する連邦州に属している結果として、自

しかし、スイスの人口のような小さな割合(約350.000)を代表し、最近の歴史の中でのみ国の一部になったことは、価格で来る:

“Ticinesiがそれを見るように、スイスは彼らが政治的少数派を形成し、ドイツ-スイスの大多数の部分で父方主義と潜在的な差別の対象とな スイスはまた、独自のラテン語やイタリア語の文字とは対照的な生活の時にはかなり狭く、退屈な方法を表しています。 これらは、Ticinesiがスイス人とみなされるのが好きではない理由のいくつかです。”

ソース: https://www.swissinfo.ch/eng/italian-swiss—-or-swiss-italians-/6795750

この画像にはaltテキストが提供されていません

異なる市場のための異なるローカリゼーションアプローチ

私たちが見てきたように、両国で共有されている言語のためにあなたのスイスのイタリア市場をイタリア語として扱うことは大きな間違いです。

あなたに言語の違いのいくつかの例を示す前に(私たちはほとんどそこにいる、私は約束します!)、あなたが考慮して失敗してはならない一つの重要なコンポーネントもあります:考え方。

スイスのイタリア語は、マイル離れた場所から不十分にローカライズされたテキストを伝えることができます。 彼らはそのマーケティングの担保が彼らのためにそして彼らと心で書かれているかどうか、またはそれが最初に彼らのイタリアの隣人のために開発された後に再利用されているかどうかを伝えることができるでしょう。

スイスのイタリア人は、イタリア人と比較されているか、彼らの声を聞いていないのに疲れています。

オンラインで見ると、スイスの企業の優れた量は、ドイツ語、フランス語、英語で自分のウェブサイトをローカライズし、Ticineseはそれらにネイティブではない

これはしばしば彼らを排除し、コミュニティとして評価されていないと感じさせます。

ターゲットを絞ったローカリゼーションプランを開発すると、この市場で目立つようになり、今後数年間忠実な顧客基盤を獲得することになります。

(私はDigitec Galaxus、スイス最大のデジタルショップと提携–基本的には、スイスのAmazonは–スイスのイタリア語に自分のブログのコンテンツを翻訳します。 彼らのスイスのイタリア人の聴衆は、それらを含めるための努力がなされていることを知っており、私たちの仕事は見過ごされていません。 ここでケーススタディをお読みください。

今、私たちの元の百万ドル(またはフラン? p>

この画像にはaltテキストが提供されていません

イタリア語とスイス語の違いは本当にありますか?短い答え:はい、彼らはそうです。

一見すると非常に似ているかもしれませんが、少し深く潜ると、乱暴に異なる用語で表現されている概念の数に驚くでしょう。

スイスとイタリアは根本的に異なる文化、政治構造、インフラを持っています。

これらの違いは、毎日の表現や日付形式から法律や医学のテキストで使用される用語に至るまで、言語のあらゆる側面で見つけることができます。

ロンバルディア北部(ミラノ地方)で話されているイタリア語や方言のアクセント、多様性は、ティチーノ州で話されているものと非常に似ています。私はイタリアのこの部分から来て、ティチーノの方言を理解するのにあまり苦労していません。

私はイタリアのこの部分から来ています。

私は “Elvetisms”としてフラグが立てられた多くの言葉は、私が育ったことにさらされている用語でもありますが、他の地域のイタリア人には完全に異質です。

もう一つの重要な注意点は、スイスのイタリア語は必然的にスイスの他の公用語から多くの借用語やカルケを使用していることです。

最後に、スイスのイタリア語は英語を避ける傾向があり、イタリアではあまり一般的ではない一般的な名詞としてのブランド名や製品名の採用を意味する”brandisms”を歓迎しています。 一つの理論は、彼らが翻訳する必要はありませんので、ブランド名は、より簡単にスイスのような国で処理されているということです!

ここでは、イタリア語とスイス語の違いのいくつかの具体的な例があります。

イタリア語対スイスイタリア語: 主な違いへのガイド

スイスのイタリア人の聴衆のためにローカライズする際には、以下に概説する言語的および文化的要因を考慮する必要があります。

·スタイルと登録:スイスのイタリア語は、おそらくスイスドイツ語の影響を受けて、より正式で丁寧である傾向があり、常に”Sie”で読者に対処しています。したがって、ティチーノ州では、イタリアよりもはるかに頻繁に”Lei”の使用に遭遇し、これはしばしばイタリア人を少し困惑させるでしょう。 しかし、近年では(文脈に応じて)もう少し非公式になる傾向があり、現在では”Tu”の使用がより広く受け入れられています。100.000(Italy)は通常100’000(Switzerland)になります。

·日付形式:たとえば、10/05/2014(Italy)は10.5.2014または10.05.2014(Switzerland)になります。

·製品/アイテム名:上記のように、多くの名詞は次のようになります。

*製品/アイテム名:上記のように、多くの名詞は次のようになります。

*製品/アイテム名:上記のように、多くの名詞は次のようになります。

*製品/アイテム名:上記のように、多くの名詞は次のようになります。

*製品/アイテム名:上記のように、多くの名詞は次のようになります。

*製品/アイテム名:上記のように、ブランド名を継承しています。

·文法構造: スイスのイタリア語はより簡潔で短い文章を使用しています

·法律、政治、健康、保険、医療の文脈における用語の全体の多く–とりわけ

·教育システム:教育

この画像にはaltテキストが提供されていません

example例1: 退職貯蓄

長期退職貯蓄は、多くの場合、私は私のクライアントのために(スイスのイタリア語にイタリア語)を翻訳またはローカライズ市場調査に表

この用語のイタリア語の翻訳は”risparmi previdenziali”です。

しかし、スイスのイタリア語では、同じことが”averi di vecchiaia”と呼ばれ、文字通り”老齢資産”に変換されます。

スイスのイタリア語の用語は、実際にはドイツ語圏のスイスで使用される単語からのカルケです:”Altersguthaben”。あなたがイタリアから来て、この記事を読んでいるなら、私はあなたの顎がちょうど床に落ちたと確信しています!

あなたの顎が床に落ちたと思

👉 🏻例2:ヘッドライトを点滅させる

この画像にはAltテキストが提供されていません

イタリアでは、人々は様々な理由でヘッドライトを点滅させます。

たとえば、誰かが無謀な運転で高速道路でそれらを迷惑にしている場合、彼らはそれらを追い越させるために誰かに感謝したい場合、または彼ら 完全な見知らぬ人)は反対の方向から来る。

ヘッドライトを点滅させるには、イタリア人は言う:”運賃gli abbaglianti”(点灯。 “ヘッドライト(フラッシュ)を行うには”)。

そのスイスのイタリアのカウンターパートは、しかし、本当に混乱し、任意のイタリアのスピーカーを残します。 ティチーノ州では、ヘッドライトを点滅させることは、”fare i bilux/biluxare”と翻訳されています。

スイスのイタリア語の用語は、ブランド名、すなわち市場で発売された最初のデュアルフィラメントランプに由来します。

👉 🏻例3:セルフサービス

これは古典の1つであり、私のお気に入りの1つです: “セルフサービス”(レストラン/ショップのように)

イタリア語では、単に英語の単語を使用します。

これは、私たちの傾向の指標です–私たちのいくつかは、またはcringeworthy見つけることができないかもしれません–”それはクールだ”ので、私たちの日常の言語に英語

ほとんどのスイスのイタリア人が軽蔑する傾向。そして、それを証明するために、彼らはセルフサービスのための彼ら自身の言葉を持っています:”servisol”

二つの言葉(servire-soli)で作られており、文字通り”奉仕する–(one)self”を意

“Servisol”という言葉は、50年代にスイスの協同組合Migrosが最初にセルフサービスショップを開いたときに最初に導入されましたが、英語の用語を使用したくしかし、長年にわたってそれは一般的な名詞となり、現在ではスイスのイタリア人によって一般的に使用されています。

👉 🏻例4:リサイクル

“リサイクル”のように、廃棄物の分離。

イタリア語:”Raccolta differenziata”

イタリア語:”Raccolta differenziata”

イタリア語:: “Raccolta separata”(スイスドイツ語の別のカルケです)

スイスのイタリア語のウェブサイトでは、両方の用語を見つけることができます(また、知らないイタリア語の翻訳者によってローカライズされていることが多いためです)。しかし、イタリアのウェブサイトでは、”raccolta separata”に遭遇することは決してありません。 イタリア語話者は、スイスのイタリア語の用語は非常に奇妙になります。

“Brandisms”

インスタンスの一握り以上では、両方の言語は、実際の名詞の代わりにブランド名を使用する傾向があります(例えば、ブランド名は、”Brandisms”

商標名”スコッチテープ”からの”粘着テープ”のためのイタリアの”スコッチ”)、どんなブランドが最初にその特定の項目を作り出したかもしれないか、またはその市場のそれ自身を確立した。

スイスのイタリア語では、これはより頻繁に起こります。

ここでいくつかの例:

この画像にはaltテキストがありません

いくつかの例

英語:プロモーション|イタリア語:promozione/スイスイタリア語:promuovimento

英語:居住許可|イタリア語:Permesso di soggiorno/スイスイタリア語:Permesso di dimora

英語:居住許可/イタリア語:Permesso di soggiorno/スイスイタリア語:Permesso di dimora

英語:居住許可/イタリア語:permesso di soggiorno/スイスイタリア語:Permesso di dimora

英語:居住許可/イタリア語:permesso di soggiorno/スイスイタリア語:Permisso di dimora

英語:: 車の登録証明書|イタリア語:登録|スイスイタリア語:灰色の紙

英語:運転免許証|イタリア語:運転免許証|スイスイタリア語:実施するためのライセンス

英語:スイス英語: Scherzare(qualcuno)

結論

この記事が有用であり、自信を持ってスイスのイタリア市場に足を踏み入れるための装備が整っていることを願っています。

各市場のための高度にローカライズされたアプローチを開発することは、あなたが目立つようになり、あなたが忠実な顧客基盤を作成するのに役立

レオナルド-ダ-ヴィンチがかつて言ったように、”細部は完璧を作り、完璧は細部ではありません”。

これらの詳細を文化的および言語的に認識していることは、どちらの地域でもあなたの成功に大きく影響する可能性があります。

/p>

この画像にはaltテキストが提供されていません

リンク:www.martinatranslates.com |www.movingwordstranslations.com |www.theactionsportstranslator.com

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。