KateChopin.org

«Déiré’ S Baby » Er Kate Chopins novelle, satt før Den Amerikanske Borgerkrigen, om en baby og en rasekrise mellom en mann og en kone. I over et halvt århundre har Det vært En Av Chopins mest populære historier.

Av Redaktørene Til KateChopin.org

Les historien på nettet
Tegn
Tid Og sted
Temaer
Når historien ble skrevet og publisert
hva kritikere og forskere sier
Spørsmål Og svar
Nøyaktige tekster
Nye Alle Kate Chopins noveller på spansk
Artikler Og bokkapitler om historien
Bøker som diskuterer Kate Chopins noveller

Lese Kate Chopins «déiré baby» online og på trykk

du kan lese historien I vår online tekst, men hvis Du citerer Et Passasje for forskningsformål, Bør du sjekke sitater for nøyaktighet mot en av disse definitive trykte tekster.

«Désirée’ s Baby» – tegn

  • Armand Aubigny: eier av L’Abri
  • Désirée: foundling, kone av Armand
  • Madame Valmont: kvinnen som hevet Désirée
  • Sandrine: tjener på L’Abri
  • La Blanche: slave

«Désirée’ s Baby» tid og sted

historien finner sted i Louisiana før den Amerikanske borgerkrigen. Det Er En av De få historiene Kate Chopin setter før krigen.

«Dé’ S Baby ‘temaer

som vi forklarer i spørsmålene og svarene nedenfor, ser leserne ofte dette som en historie om rasisme-definert Av merriam Webster dictionary som» en tro på at rase er den primære determinanten av menneskelige egenskaper og kapasiteter, og at raseforskjeller gir en iboende overlegenhet av en bestemt rase.»Andre lesere finner forskjellige emner og temaer i historien .

Du kan lese om å finne temaer I Kate Chopins historier og romaner På Temasiden på dette nettstedet.

Da Kate Chopins «Déiré Baby» ble skrevet og publisert

historien ble skrevet 24.November 1892, og publisert I Vogue 14. januar 1893, den første Av nitten Kate Chopin-historier Som Vogue publiserte. Den ble trykt i chopins samling av historier Bayou Folk i 1894.

Du kan finne ut Når Kate Chopin skrev hver av hennes noveller og når og hvor hver ble først publisert.

hva kritikere og forskere sier om » Dé ‘S Baby ‘»

«motgiften til giften av rasistisk abstraksjon som ødelegger Dé’ S, babyen Og Armand er kjærlighet, et dypt personlig forhold som nekter dehumanisering og upersonlig kategorisering av mennesker i rasegrupper.»Robert D. Arner

» leseren må komme for å se det ene ubestridelige faktum-Dé ‘ s totale maktløshet-resultatet av ektemannens liv og dødskraft i hennes samfunn.»Anna Shannon Elfenbein

Bevis I historien viser At Armand Aubigny vet om sin rasearv. Han har vært klar over hele tiden av hva brevet på slutten av historien sier. Han har vært» bestått», det vil si å presentere seg som hvit. Margaret D. Bauer

«Menneskelige situasjoner kan aldri være så klare som «svart» og » hvitt.»Det er En Av Kate Chopins store temaer. I sin fiksjon, hun konfronterer «dyster faktum» at livet er usikkert, urolig, full av » spinkel stabiliteter.»Cynthia Griffin Wolff

Thomas Bonner, Jr. husker første lesning » Dé ‘S Baby» som en high-school student i 1956 På En new Orleans trikk, i en tid da setet ble utpekt av din hudfarge, når et skilt rettet hvite mennesker til forsiden av trikken og Afroamerikanere til baksiden: «jeg følte forlegenhet på det jeg hadde lest—følelsen av at alle om Meg visste at jeg hadde opplevd noe forbudt. Da jeg så opp, jeg observerte at mange mennesker foran skiltet var mørkere enn mange av dem bak det.»

» Déiré er forstyrrende, ikke fordi hun produserer feil i signeringssystemet, men fordi hun avslører feil som allerede var der. . . . Chopin presenterer disse tre grunnene—bevisstløshet, negativitet og mangel på solidaritet—for å bidra til å forklare Hvorfor Déiré avslører samfunnets mangel på kunnskap, men unnlater å endre sine ideologiske verdier, mye mindre dens faktiske makthierarkier.»Ellen Peel

Spørsmål og svar om «Déiré Baby»

Q: Dette er en fantastisk historie. Vet andre om det?

A: Ja. Det har blitt gjengitt utallige ganger siden 1929 og Var Chopins mest kjente arbeid før Oppvåkningen ble gjenopplivet på 1960-og 1970-tallet. i 1936 kalte kritikeren Arthur Hobson Quinn det «en av de største novellene i språket», og mange lesere gjennom tiårene har delt sin mening.

Q: jeg var helt uforberedt på slutten. Det sjokkerte meg! Er Dette Typisk For Kate Chopin?

A: Chopin håndterer lukkinger så vel som enhver forfatter. «Stormen», «Historien Om En Time», «Fedora» og «En Respektabel Kvinne», blant andre noveller, har også strålende siste setninger.

Q: Burde jeg ha sett at slutt kommer?

A: Det er noen forslag som peker på det. Historien bemerker i avsnitt seks At Armand Aubignys mor var fransk. Hun og hennes «lettgående og overbærende» mann hevet Armand I Paris, hvor en interracial ekteskap var, det virker, sosialt mulig i første halvdel av det nittende århundre, delvis fordi slaveri som det var kjent i landlige Louisiana ikke eksisterte i fastlands-Frankrike. Og beskrivelsen Av L ‘ Abri, Armands hus, i sjette ledd bærer overtoner av problemer som kommer.

Spørsmål: Er Det mulig At Déiré og hennes baby ikke døde i bayou, at de fortsatte videre til familiens plantasje?

A: I de fleste fiksjonsverk er svaret på et slikt spørsmål avhengig av hva forfatteren forteller oss. Vi har Bare Kate Chopins ord nær slutten av historien å gå på: Déiré «tok ikke den brede, bankede veien som førte Til den fjerne plantasjen Til Valmondé. Hun gikk over et øde felt, hvor stubben blåste hennes ømme føtter, så delikat skudd, og rev sin tynne kjole til rifter. Hun forsvant blant siv og pil som vokste tykk langs bredden av den dype, trege bayou; og hun kom ikke tilbake igjen.»

det er ingenting her som tyder På At Déiré og hennes baby overlever.

Q: Hvis Armand var åtte da moren døde, hvorfor husker Han henne ikke?

A: kanskje han husker henne. Hvis du med spørsmålet ditt mener hvorfor han ikke husker sin mor som å ha mørk hud, kan det være at hun hadde lys hud.

Q: Er Armands far død?

A: Ja.

Spørsmål: Jeg prøver å finne ut Hvorfor Armand giftet Seg Med Déiré. Vi må anta at det er mer enn impuls, men hvis han virkelig elsket henne, ville han sannsynligvis ikke ha slått henne ut.

A: hvis vi så på en ekte person, kunne Vi snakke Med Armand, med familie og venner, eller med andre som kjenner Ham, og søke bevis for bedre å forklare hvorfor han giftet Seg Med Déiré.

men dette er fiksjon. Det eneste beviset Vi kan samle for å forstå Hva som motiverer Armand er Hva Kate Chopin gir oss. Armand Og Déiré vises ikke igjen i noe Annet Chopin skrev, så alt Vi må jobbe med er ordene i denne historien.

D@siré var «vakker og mild, hengiven og oppriktig,» Sier Chopin. Armand » hadde blitt forelsket i henne. Det var slik Alle Aubignys ble forelsket, som om de ble truffet av et pistolskudd. . . . Den lidenskapen som våknet i ham den dagen, da han så henne ved porten, feide sammen som et skred, eller som en præriebrann, eller som noe som kjører hodestups over alle hindringer.»Ingenting Déir Formynder advarte Armand om at Han kunne ombestemme seg. Tilsynelatende giftet Han Seg Med D ④siré fordi hun var «vakker og mild, kjærlig og oppriktig», og da han så henne en dag, ble han forelsket i henne.

men han har, det virker, en grusom karakter. I håndteringen av sine slaver, Chopin forteller oss, hans «regelen var en streng en,» i motsetning til at hans far. Og Déiré sier at «han har ikke straffet en av—ikke en av dem-siden babyen er født», noe som betyr at han rutinemessig straffer dem.

når det gjelder hvorfor Han avviser D ④siré når han oppdager at barnet hans er svart, kan Du huske Armands karakter og husk at denne historien foregår i Det Amerikanske Sør i den fjerne fortiden, før Borgerkrigen.

Q: Hvorfor Brenner Armand ting på slutten av historien?

A: Tilsynelatende prøver han å ødelegge minner om sin kone og barn for å fjerne det han tenker på som plett av deres rase.

Q: Er Det spor i historien for å vise Armand kan ha visst at Han var Av Afroamerikansk avstamning?

A: Han er av blandet rase, men han er Ikke Afroamerikansk, hvis du mener noen som er en etterkommer Av Afrikanere brakt Til Amerika som slaver. Hans mor var fransk. Så Han Er Amerikansk (på sin fars side) og fransk (på sin mors side), selv om moren hans tydeligvis hadde røtter i Afrika. Er dette første gang han lærer at hans mor var svart? De fleste forskere antar at Det er, Men Margaret D. Bauer hevder at Han har kjent om sin rase sminke hele tiden, at han har «bestått» og presenterer seg som hvit. Du vil kanskje lese artikkelen hennes.

Spørsmål: Vil Det være nøyaktig å si At Déiré og barnet er ofre for rasisme?

A: Ja. Leserne ser vanligvis dette som en historie om rasisme–definert Av merriam Webster dictionary som «en tro på at rase er den primære determinant av menneskelige egenskaper og kapasiteter, og at raseforskjeller produserer en iboende overlegenhet av en bestemt rase.»Det kan imidlertid være verdt å merke seg at noen lesere forstår rasisme som skadelig både de som dømmes (Déiré og barnet) og de som dømmer (Armand). Så du kan hevde at rasisme skader alle i historien, men ikke selvfølgelig med tilsvarende konsekvenser.

Q: jeg lurer på om du kan gi litt innsikt I Betydningen Av La Blanche i historien. Det faktum At Armand hadde vært på hytta Av La Blanche og Kommentaren Fra Armand at Déiré hender var fargen På La Blanche førte meg til å stille spørsmål ved forholdet Mellom Armand og La Blanche.

A: Historien er satt før Borgerkrigen, i en tid da en hvit slaveeier ofte mente at fordi hans kvinnelige slaver var hans eiendom, han hadde rett til å ha kjønn med dem. Kate Chopin ville sikkert ha vært klar over det.

på grunn av dette avsnittet i historien – » ‘og måten han gråter,’ gikk På Déiré, ‘ er øredøvende. Armand hørte ham her om dagen så langt unna Som la Blanche hytte’ » – du kan spørre hvorfor Armand er rundt La Blanche hytte.

og du kan vurdere dette avsnittet:

» hun satt på rommet sitt, en varm ettermiddag, i sin peignoir, listlessly trekke gjennom fingrene trådene i hennes lange, silkeaktig brunt hår som hang rundt skuldrene. Babyen, halvnaken, lå og sov på sin egen store mahogniseng, som var som en overdådig trone, med sin sateng-lined halv baldakin. En Av La Blanche ‘ s små quadroon gutter-halvnakne også-sto fanning barnet sakte med en fan av påfuglfjær. D hryvsiré øyne hadde blitt festet fraværende og dessverre på babyen, mens hun forsøkte å trenge inn i den truende tåken som hun følte lukke om henne. Hun så fra barnet sitt til gutten som sto ved siden av ham, og tilbake igjen; om og om igjen. ‘Ah! Det var et rop som hun ikke kunne hjelpe; som hun ikke var klar over å ha ytret. Blodet snudde seg som is i årene hennes, og en klam fuktighet samlet seg på ansiktet hennes.»

vi vet ikke Hva Déiré tenker, men du lurer kanskje på om Hun ser en likhet mellom sin egen baby Og La Blanches lille gutt, og–hvis det er det hun ser–hvis Det antyder for Henne At Armand hadde hatt sex med La Blanche før ekteskapet. Og hvis Du ønsker å se på denne lange passasjen i sammenheng med den kortere, kan Det være lurt Å spørre Om Déiré lurer på om mannen hennes fortsetter å ha sex Med La Blanche.

Q: Hvem er naboene som besøker L ‘ Abri? Jeg tenker på denne setningen: «Det hadde bare vært et foruroligende forslag; en luft av mysterium blant svarte; uventede besøk fra fjerne naboer som nesten ikke kunne redegjøre for deres komme.»

a: Chopin forsker Thomas Bonner Jr. skriver: Sosialt liv På Sørlige plantasjer var lik som blant landeiendommer I England. De store avstandene mellom plantasjene betydde generelt at besøkene involverte opphold i flere dager, til og med uker. I områder nær elver plantasjene tendens til å være nærmere hverandre, som de langs Cane River I Louisiana, men selv så disse besøkene var oftest planlagt rundt bursdager og helligdager. Plantasjen klassen inkludert utvidet familie og venner. Det synes åpenbart At Armand hadde konsultert sine «jevnaldrende» om «uroen» hjemme om barnets egenskaper og at hans venner hadde kommet for å hjelpe til med å fastslå rasemessige implikasjoner av datterens egenskaper. Disse besøkene ble gjort utenfor den vanlige kalenderen for besøk og sannsynligvis arrangert gjennom korrespondanse.

Q: Hvordan Visste Kate Chopin om slaveri? Vokste hun opp med slaver i huset?

A: Ja. Hennes familie i St. Louis, som mange familier i byen, holdt slaver på 1850-tallet.

Q: min litteraturantologi sier At Kate Chopins mor var Kreolsk. Betyr Det At Chopin selv har Afrikanske røtter?

A: Nei. På Amerikansk engelsk har ordet «Kreolsk» (substantivformen av ordet) flere forskjellige betydninger. For Kate Chopin gjelder følgende definisjon (det er Fra Merriam Webster online dictionary): «en hvit person nedstammet fra tidlige franske eller spanske nybyggere I Usa Gulf-statene og bevare sin tale og kultur.»

Q: jeg lurte på bruken av uttrykket «gul sykepleier» i denne historien. Betyr ordet «gul» her «Asiatisk»? Når denne historien ble skrevet, ville det uttrykket ha blitt ansett som støtende, som det er i dag?

A: Nei, ordet «» gul » refererer ikke Til En Asiatisk person. Og det ville nok ikke vært støtende I Kate Chopins tid, som det er i dag.

Tre chopin forskere diskutere uttrykket:

Emily Toth: jeg ville lese det som «høy gul»–dvs. en lys skinned svart person, kanskje octoroon eller quadroon. Begrepet «høy gul» er ganske gammelt, så jeg antar at det eksisterte I Chopins tid. Også, hus tjenere-de som gjorde barnepass – var vanligvis lys-skinned, og var mest sannsynlig barn av master av hans slaver. (Mary Boykin Chesnut skriver om det i sin dagbok.) Begrepet ble ikke ansett som støtende, bare beskrivende, da jeg lærte på en historisk svart høyskole i 1960s-1970s, men Jeg tror Tom ville Være mest kunnskapsrik om dette. «Mulatto» regnes som støtende nå.

Barbara C. Ewell: Min mening er at dette bare ville vært et beskrivende begrep, at hvite folk (og kanskje de fleste svarte) ikke ville ha tenkt å være støtende, spesielt i denne sammenheng. Faktisk tror jeg det var sant godt inn i det tjuende århundre. . . .

Thomas Bonner, Jr.: Begrepet som du både notat refererer til en veldig lys flådd svart person. Historisk ble det brukt, som Barbara notater, uten rancor oftere av hvite og svarte. Tonen foreslo noen ganger en» oppity » holdning når den brukes av hvite og mørkere svarte, men teksten her antyder ikke dette. Mulatto er Som Negro fordi det nå er arkaisk, men Som Emily indikerte, er det for tiden «støtende» også.

Q: en venn av Meg har skrevet en oppfølger til » Dé ‘Sir Baby» og hun vurderer å publisere den. Ville gjøre som bryter Noen Av Ms. Chopins opphavsrett eller rettighetene til enhver organisasjon som kan ha opphavsrett til Ms. Chopins arbeid? Siden opphavsrett kan være en vanskelig ting jeg trodde at jeg ville kontakte deg og be om råd og hjelp i denne saken.

A: «Dé’ S Baby » og nesten hele Resten Av Kate Chopins verk, inkludert The Awakening, er i det offentlige området. Bare noen få historier – de som først ble oppdaget og publisert på 1960–tallet-er ikke. Den mest kjente av de fortsatt opphavsrettsbeskyttede verkene er «The Storm», som styres Av Louisiana State University Press I Baton Rouge.

så din venn er fri til å gjøre som hun ønsker med» Dé ‘ S Baby «og nesten alt Annet Chopin skrev bortsett Fra» Stormen » og noen andre historier. Hvis Du er bekymret for Et Annet chopin-arbeid, kom tilbake til oss, og vi vil gjerne sjekke statusen.

du kan lese mer om opphavsrettsbeskyttelse gitt av lovene I Usa.

Du kan lese flere spørsmål og svar om Kate Chopin og hennes arbeid, og du kan kontakte Oss med dine spørsmål.

for studenter og lærde

Nøyaktige tekster av » Dé ‘S Baby»

Kate Chopins Komplette Verk. Redigert Av Per Seyersted. Baton Rouge: Louisiana STATE OPP, 1969, 2006.

Bayou Folk og En Natt I Acadie. Redigert Av Bernard Koloski. New York: Penguin, 1999.Kate Chopin: Komplette Romaner og Historier. Redigert Av Sandra Gilbert. New York: Amerikas Bibliotek, 2002.

Artikler og bokkapitler om «Déiré’ S Baby »

noen av artiklene som er oppført her, kan være tilgjengelige på nett gjennom universitets-eller folkebiblioteker.

Bonner, Jr., Thomas. «New Orleans og Dets Forfattere: Byrder Av Sted.»Mississippi Kvartalsvis 63. 1–2 (2010): 95–209.Mayer, Gary H. «Et Spørsmål Om Atferd: En Semantisk Analyse Av Fem Kate Chopin-Historier.» OSV.: En Gjennomgang Av Generell Semantikk 67.1 (2010): 94-104.

Pegues, Dagmar. «Fear and Desire»: Regional Estetikk og Koloniale Begjær I Kate Chopins Skildringer Av Den Tragiske Mulatta Stereotypi.»Southern Literary Journal 43.1 (2010): 1-22.

Shen, Dan. «Implisitt Forfatter, overordnet Vurdering og Undertekst av ‘Déiré’S Baby’.»Poetikk I Dag 31.2 (2010): 285-311 . Elfenbein, Anna Shannon. «Reckoning Med Rase I Oppvåkning.»Awakenings: Historien Om Kate Chopin Revival. Ed. Bernard Koloski. Louisiana STATE UP, 2009. 173–183.Perrin-Chenour, Marie-Claude. «‘Déiré’ S Baby’, De Kate Chopin ou l ‘envers de l’ histoire.»Nouvelles Du Sud: Høre Stemmer, Lese Historier. Paris, Frankrike: É Polytechnique, 2007. 105–111.Gibert, Teresa. «Tekstlige, Kontekstuelle Og Kritiske Overraskelser i ‘Déiré’ S Baby.»Konnotasjoner: En Journal For Kritisk Debatt 14 (2004-05): 38-67.

—. «Rollen Som Implikaturer i Kate Chopins Louisiana Noveller.»Journal Av Novellen på engelsk 40 (2003): 69-84 .

Skredsvig, Kari Meyers. «Kartlegging Av Kjønn: Feministiske Kartografier I Kate Chopins «Regionalistiske» Historier.»Registreringsdato Og Ling@stica de universidad de costa Rica 29 (2003): 85-101.

Fitz, Brewster E. «Kate Chopins’ Désiré ‘S Baby’: Frigjør Leserne.»Kort Historie 8 (2000): 78-91.Foster, Derek W. Og Kris LeJeune. «‘Stå ved Mannen Din…’: Déiré Valmondé Og Feministisk Ståstedteori i Kate Chopins ‘D Hryvsiré’ S Baby.'»Sørlige Studier 8 (1997): 91-97.

Arner, Robert D. «Stolthet Og Fordom: Kate Chopin’ S ‘ Dé ‘S Baby’.»Kritiske Essays om Kate Chopin Ed. Alice Hall Petry. G. K. Hall, 1996. 139–146.

Bauer, Margaret D. «Armand Aubigny, Som Fortsatt Går Forbi etter alle Disse Årene: Fortellerstemmen Og Den Historiske Konteksten til ‘Déiré’ S Baby.»Kritiske Essays om Kate Chopin Ed. Alice Hall Petry. G. K. Hall, 1996. 161–83.

Bauer, Margaret D. «Armand Aubigny, Som Fortsatt Går Forbi Etter Alle Disse Årene: Fortellerstemmen Og Den Historiske Konteksten til ‘Déiré’ S Baby.»Kritiske Essays om Kate Chopin. New York: Hall, 1996. 161–83.Koloski, Bernard. «Den Antologiserte Chopin: Kate Chopins Noveller I Gårsdagens Og Dagens Antologier.»Louisiana Litteratur 11 (1994): 18-30.

Lundie, Catherine. «Double Dispossessed: Kate Chopins Kvinner Av Farge.»Louisiana Litteratur 11.1 (1994): 126-44 . Peel, Ellen. «Semiotisk Undergraving i ‘Déiré’ S Baby.»Louisiana Kvinner Forfattere: Nye Essays Og En Omfattende Bibliografi Eds. Dorothy H. Brown og Barbara C. Ewell. Louisiana STATE UP, 1992. 57–73.

Foy, Roslyn Reso. «Chopin’ S ‘ Déé Baby.'»Explicator 49.4 (1991): 222-23 . Erickson, Jon. «Eventyrfunksjoner I Kate Chopins ‘Déiré’ S Baby’: En Case Studie I Genre Kryssreferanse.»Modes Of Narrative: Tilnærminger Til Amerikansk, Kanadisk Og Britisk Fiksjon Eds. Reingard M. Nischik Og Barbara Korte. K hryvnigshausen & Neumann, 1990. 57–67.Toth, Emily. «Kate Chopin Og Litterær Konvensjon: ‘Déiré’ S Baby.'»Sørlige Studier 20.2 (1981): 201-8.Wolff, Cynthia Griffin. Kate Chopin og Fiksjonen Om Grenser: «Desiree’ S Baby.»Southern Literary Journal 10.2 (1978): 123-33.

Bøker som diskuterer Chopins noveller

Callahan, Cynthia. Kin Av En Annen Type: Transracial Adopsjon I Amerikansk Litteratur. U Av Michigan P, 2010.Koloski, Bernard, red. Awakenings: Historien Om Kate Chopin Revival Baton Rouge: Louisiana State University Press, 2009.

Øl, Janet. Cambridge Companion til Kate Chopin Cambridge, England: Cambridge UP, 2008.

Ostman, Heather. Kate Chopin i Det Tjueførste Århundre: Nye Kritiske Essays Newcastle upon Tyne, England: Cambridge Scholars, 2008.

Arima, Hiroko. Utover Og Alene!: Temaet Isolasjon i Utvalgte Korte Fiksjon Av Kate Chopin, Katherine Anne Porter, Og Eudora Welty Lanham, MD: UP Of America, 2006.

Øl, Janet. Kate Chopin, Edith Wharton Og Charlotte Perkins Gilman: Studier I Short Fiction New York: Palgrave Macmillan, 2005.Stein, Allen F. Kvinner og Autonomi I Kate Chopins Korte Fiksjon New York: Peter Lang, 2005.Walker, Nancy A. Kate Chopin: Et Litterært Liv Basingstoke, England: Palgrave, 2001.Koloski, Bernard. «Introduksjon» Bayou Folk og En Natt I Acadie Av Kate Chopin New York: Penguin, 1999.Toth, Emily. Avduking Kate Chopin Jackson: OPP Av Mississippi, 1999.Koloski, Bernard. Kate Chopin: En Studie Av Kortfiksjonen New York: Twayne, 1996.Petry, Alice Hall (red.), Kritiske Essays om Kate Chopin New York: G. K. Hall, 1996.Boren, Lynda S. Og Sara deSaussure Davis (red.), Kate Chopin Revurdert: Utover Bayou Baton Rouge: Louisiana State UP, 1992.Perspektiver På KateChopin: Proceedings fra Kate Chopin Internasjonale Konferanse, April 6, 7, 8, 1989 Natchitoches, LA: Northwestern State UP, 1992.Toth, Emily. «Introduksjon» Et Kall Og En Stemme New York: Penguin, 1991.Papke, Mary E. Verging on The Abyss: Den Sosiale Fiksjonen Til Kate Chopin Og Edith Wharton New York: Greenwood, 1990.Toth, Emily. Kate Chopin. New York: Morrow, 1990 (Engelsk).Elfenbein, Anna Shannon. Kvinner på Fargelinjen: Utviklende Stereotyper og Skrifter Av George Washington Cable, Grace King, Kate Chopin Charlottesville: UP Of Virginia, 1989.Taylor, Helen. Kjønn, Rase og Region i Skriftene Til Grace King, Ruth McEnery Stuart Og Kate Chopin Baton Rouge: Louisiana State UP, 1989.Bonner, Thomas Jr., Kate Chopin-Kompanjongen New York: Greenwood, 1988.Bloom, Harold (red.), Kate Chopin New York: Chelsea, 1987.

Ewell, Barbara C. Kate Chopin New York: Ungar, 1986.

Skaggs, Peggy. Kate Chopin Boston: Twayne, 1985.

Seyersted, Per. Kate Chopin: En Kritisk Biografi Baton Rouge: Louisiana State UP, 1969.Quinn, Arthur Hobson. Amerikansk Fiksjon: En Historisk Og Kritisk Undersøkelse New York: Appleton-Century, 1936.Rankin, Daniel, Kate Chopin og Hennes Kreolske Historier Philadelphia: U Of Pennsylvania, 1932.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.