William Caxton sa At Han ble født I Weald I Kent, men hans nøyaktige fødested er ukjent. I 1438 ble Han lærling Til en fremtredende london mercer, Robert Large. Kort tid Etter Larges død i 1441 flyttet Caxton til Brugge hvor Han arbeidet som kjøpmann i 30 år. Hans suksess vant ham et viktig sted i Merchant Adventurers Company. Han ble guvernør av den engelske Nasjon, et selskap av engelske kjøpmenn, I Brugge. I 1469 gikk Han inn i Tjeneste Hos Margaret, Hertuginne Av Burgund, søster Av Kong Edward IV Av England. Margaret ba ham om å fullføre En engelsk oversettelse Av Raoul le Fevre ‘ s History Of Troy. Caxton fullførte sin oversettelse i 1471-1472 I Køln, hvor han også lærte handel med utskrift.Da Caxton kom tilbake til Brugge, satte Han og Colard Mansion opp en trykkpresse. Der ble den første boken trykt på engelsk laget. Det var Caxtons oversettelse Av Le Fevre, kalt Recuyell Av Historyes Av Troye. I løpet av hans 2 år Med Mansion, caxton også skrevet sin oversettelse Av arbeidet Til Jacobus De Cessolis, Spillet Og Playe Av Chesse, en moralsk avhandling om regjeringen som han dedikert Til Hertugen Av Clarence.I 1476 dro Caxton tilbake Til London hvor Han satte opp en trykkeributikk. Wynkyn De Worde ble hans formann og Ved Caxtons død i 1491, hans etterfølger. Blant Caxtons tidlige bøker var En utgave Av Chaucers Canterbury Tales. Han trykket Også Chaucers oversettelse Av Boethius i 1479. Misfornøyd med Sin Tekst av Fortellingene, utgav han en andre utgave en gang rundt 1484, da Han også trykket Troilus og Criseyde. Omtrent samtidig skrev Han Ut Confessio amantisby John Gower. Malorys Morte d ‘ Arthur ble utgitt fra hans presse i 1485. Kong Henrik VII ba Caxton om å oversette Faits d ‘ armes et de chevalrie Av Christine De Pisan, som Han trykket i 1489. Mange Av Caxtons bøker var religiøse. En av de viktigste Av disse Var Golden Legend, en enorm samling av legender av de hellige.
Som oversetter måtte Caxton jobbe med et ubestemt medium, den engelske av sin tid. Erkjennelsen av at «engelsk som snakkes i en shire veksler fra en annen,» han søkte, ikke alltid med hell, å ansette » de vanlige begrepene som brukes daglig.»Caxton og hans etterfølgere blant skriverne gjorde mye for å stabilisere litterær engelsk, og spesielt for å regulere stavemåten.