5 ord som fångats i semantisk Drift

av Mark Nichol

bakgrundsbild 241

är det möjligt att samtidigt beundra det engelska språket och flexibiliteten och klaga om skift i mening som berövar språket av någon av dess rikedom? Jag vet att det är, för jag gör det ofta. På grund av språkets organiska natur är engelska ett offer för semantisk drift — inte så katastrofal som kontinental drift, men detekterbar på rigorskalan — och jag beklagar förlusten av den avlägsna flotsam.

semantisk drift är den utveckling som sker i betydelsen av vissa ord när slarvig, okunnig användning förändrar eller till och med vänder sina sinnen. En sådan förändring är oundviklig, men låt mig sörja förlusten av ett ord här och där, aldrig mer för att vara tillämplig på en IDE eller bild med så skarp klarhet. Här är fem termer besvärade av semantisk drift:

förvärra

essensen av förvärra är precis där i mitten: grav-, gravitationens rot och grav (som i ”allvarlig”; ordet för en Kistas viloplats har ett annat etymologiskt ursprung). Det latinska ordet gravis betyder ” tung, ”och förvärra ursprungligen bokstavligen betyder” att göra tunga”; den ursprungliga meningen var ” att göra värre.”

men nästan omedelbart — och naturligtvis, eftersom en börda är irriterande-förvärvade den ytterligare känslan av ”exasperate.”Användningen av den meningen dominerar nu. Wordsmith H. W. Fowler proklamerade att ”att göra värre” är den enda rätta känslan av att förvärra; han var utan tvekan irriterad (inte förvärrad) att veta att populär användning trotsade hans dekret.

förvirrad

roten till detta ord, muse, betyder ”att tänka eller begrunda”, men det har ett underhållande ursprung; det är från en Latinat term för ”NOS” och blev associerad med kogitation från bilden av att lyfta näsan i luften, kanske för att sniffa en doft och överväga dess källa. (Det är uppenbarligen inte relaterat till, men påverkat av, muse, som betyder ”att tänka”, från musernas namn, de grekiska gudinnorna för konst och vetenskap; detta är också ursprunget till museum och musik.)

förvirrad (”förvirrad”) är ofta förvirrad för roade (”komiskt underhållen”) på grund av deras ursprungliga likhet av mening: förvirrad betyder bokstavligen” grundligt tänkande”, vilket tyder på att vara förvirrad genom att tänka för mycket, medan den bokstavliga betydelsen av roade är” utan tanke”, med konnotationen att avledas från att tänka av någon lättsam underhållning. Men förvirring är allvarliga affärer.

Nonplussed

detta ord, taget bokstavligen från de latinska orden för nej och mer, användes ursprungligen i substantivformen för att beskriva en punkt från vilken man inte kunde fortsätta eftersom man var förvirrad. I femhundra år är det vad ordet menade. Men någon gång under det tjugonde århundradet började människor oförklarligt anta att det hänvisar till det motsatta tillståndet, det att vara oförskämt (inte ofaserat!) eller tillfreds, som om plussed var ett tillstånd av förvirring och nonplussed betyder därför ”inte förvirrad.”

den antonymiska betydelsen blev snart viral, och nu är det troligt att det är oklart vilken betydelse en talare eller författare har i åtanke. När det händer är det kanske bäst att gå i pension med ett ord helt och hållet — och lyckligtvis i det här fallet kvarstår åtminstone förvirrad och förvirrad (för nu) med otvetydig synonymisk mening.

nostalgi

denna kamp förlorades för länge sedan, men fallstudien är intressant. Nostalgi myntades (från den första delen av det grekiska ordet för ”hemkomst” och det latinska suffixet-algia — själv ursprungligen från grekiska och betyder ”smärta”) i slutet av 1600-talet för att hänvisa till den bokstavliga lidandet av hemlängtan. Under två århundraden behandlades nostalgi som en allvarlig sjukdom som drabbades av soldater och andra som drabbades av sjukdomar orsakade av en melankolisk längtan efter hemmet.den kliniska känslan slösades bort, och även om nostalgi fortsatte att hänvisa till hemlängtan, blev den meningen överkörd av tanken på en sentimental längtan efter ett förlorat tillstånd eller tillstånd, vanligtvis temporärt snarare än rumsligt oåterkalleligt. Men jag är nostalgisk om den förlorade meningen.

Voluptuous

i hundratals år menade voluptuous ” lyxigt, nöjessökande, hängivet till sensuell tillfredsställelse ”(den latinska roten är voluptas, vilket betyder” nöje”), men tillbaka i början av 1800-talet kom ordet att förknippas främst med kvinnlig skönhet, och senare skiftade den primära känslan till kurvaceousness.

här är några andra ord som har påverkats av semantisk drift.

Vill du förbättra din engelska på fem minuter om dagen? Få en prenumeration och börja ta emot våra skrivtips och övningar dagligen!

fortsätt lära! Bläddra i kategorin missbrukade ord, kolla våra populära inlägg eller välj ett relaterat inlägg nedan:

  • 50 retoriska enheter för rationell skrivning
  • förvirrande ” Passed ”med”Past”
  • kan ha VS kan ha

sluta göra de pinsamma misstagen! Prenumerera på dagliga skrivtips idag!

bildbeskrivning

  • Du kommer att förbättra din engelska på bara 5 minuter per dag, garanterat!
  • prenumeranter får tillgång till våra arkiv med 800+ interaktiva övningar!
  • du får också tre bonus e-böcker helt gratis!

prova det gratis nu

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.