Eric’ s Hangout

Jag erkänner, jag har lite svaghet för att använda mer obskyra ord, även om jag försöker använda dem främst när de är mer exakta och får något specifikt som inte fångas av de mer generiska, vanliga orden. Ändå använder jag dem normalt mer skriftligt än i tal, åtminstone delvis på grund av rädslan för att jag kanske visar upp. Jag tycker att denna definition av tio dollarord från Urban Dictionary är lite droll ännu med sanningens ring: ”med stora, svåra ord som de flesta inte förstår. Gör att du ser ut som en elitistisk prick som vill flaunt din avancerade intelligens eller ordförråd.”
Hur som helst, jag nämnde att i mitt inlägg om skillnaderna mellan lagen och SAT att SAT används för att förlita sig mycket tyngre på att veta obskyra ord som en del av sin engelska avsnitt, medan lagen hade en annan inriktning, mer på att veta och tillämpa reglerna för grammatik på lämpligt sätt. Jag tror att SAT har skurit ner på de fina ordförrådsorden, men de var väldigt mycket en del av testet på 1980-talet (och jag har bestämt mig för att det bästa sättet att hålla några av dessa ord i dialogen i studiegruppen är att få de flesta barnen att förbereda sig för båda testerna).
Jag skulle faktiskt använda ”glissade” i pjäsen, som är både ett verb och ett substantiv, och som betyder att glida nerför ett berg eller ett balettdanssteg. Men i slutändan fann jag dialogen alltför konstruerad även för mig, och jag tappade den. (Jag borde inte behöva definiera ”konstruerad” ska jag?)
det finns tio dollar ord som fortfarande resa mig upp från tid till annan, inklusive en som jag trodde hade exakt motsatt innebörd än den hade. Det är rätt på spetsen av min tunga, men jag kan inte komma ihåg det just nu. Kanske senare.
Jag lär mig fortfarande nya ord, uppenbarligen mest från att läsa. I Yellowknife beskrivs en av karaktärerna som” gravid”, vilket betyder gravid, både som bokstavligen gravid (med barn) men också tung som i ” gravid med mening.”jag tittade bara nyligen upp” contumely ”(jag tror att det användes i Edgar Mittelholzers a Morning at the Office och sedan kom jag också över det i David Foster Wallace ’ s The Pale King-i båda fallen gör de förmodligen lite av en meta-riff på Hamlets soliloquy, vilket är det mest högprofilerade fallet av dess användning). Contumely är faktiskt ett substantiv, inte ett adverb, och det är förmodligen det som kastar mig varje gång. Hur som helst, det betyder oförskämt eller förolämpande språk eller behandling, som att vara grov för att ständigt använda tio dollar ord.Hamlet håller också” calumny ” i omlopp. Detta är en fin term för förtal.
bara några andra nu innan jag måste gå.
Lachrymose betyder att gråta. Mock Turtle från Alice in Wonderland beskrivs generellt som lachrymose, men Lewis Carroll använder inte själv termen, åtminstone inte i boken.Scrofulous betyder bokstavligen att vara förorenad, specifikt av tuberkulos, men används mer allmänt för att betyda moraliskt förorenad och/eller korrupt. Många av Shakespeares skurkar är skrofulösa, kanske ingen mer än Iago, som inte har någon giltig anledning att undergräva Othello.
Crenulated är att hackas runt gränsen, som ett blad eller en kustlinje
Detta är nästan samma ord som crenelated, vilket är att ha tinnar (på toppen av ett slott), särskilt skårade tinnar.gemytlig är att vara kul att vara runt och allmänt lättsam (dvs ”klagande,” som jag använder i dialogen), vilket inte är fallet för flera av mina studiegrupp tecken, även om många av dem har inre integritet (och är sann mot sig själva åtminstone).
ibland undrar jag om engelska helt enkelt har för många ord som i princip betyder samma sak. Det finns nästan inga nyanser av mening eller skillnader mellan gemytlig, trivsam, sällskaplig, älskvärd och älskvärd så vitt jag kan se. Hur som helst, det är ett underhållande sätt att fördriva tiden att slå upp några av dessa ord, särskilt på thesaurus.com. lägg gärna till dina egna tio dollarord i kommentarerna!
till slut kommer jag att ta upp” peregrination”, vilket innebär att resa från plats till plats, särskilt till fots. Medan jag inte reser mellan städer till fots för ofta (även om jag korsade Golden Gate Bridge till fots, och jag joggade från Evanston till Wilmette en gång), har jag verkligen Rest mellan många städer och upprotat min familj på vägen. Det är ett ord som talar till mig.
på en tangentiell anteckning, Jag är glad att meddela att bloggen har drabbat 100.000 visningar sedan starten, vilket är ganska otroligt. Tack för att släppa av!

Jag har beslutat att jag kommer att runda upp de mest intressanta inlägg (men inte konst-tema inlägg på grund av upphovsrättsliga frågor, tyvärr) och sammanställa dem till en e-bok. Jag börjar nu och strävar efter att vara redo på sommaren (runt den tid som den 10: e kanadensiska utmaningen bryter upp). Det kommer mest att fokusera på bokrecensioner och teaterrecensioner som går lite djupare in i pjäsens text (snarare än skådespelet, som bara lever i minnet).
naturligtvis tänker jag på att titla min bok Peregrinations, som ligger ganska nära ”so Going Around Cities”, som Ted Berrigan redan använde. Mer detaljer att komma.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.