gayundin; man, din; uli, pati; nawa
också, verkligen
Tagalog-ordet naman är mycket svårt att översätta till engelska. Det kan användas för att kontrastera, för att mildra förfrågningar eller för att betona.
Tulungan mo ako.
Hjälp mig.
(trubbig, som en order)
Tulungan mo naman ako.
Hjälp mig, snälla.
(avslappnad begäran till en vän)
Bakit naman?
och så varför?
(istället för att helt enkelt säga Bakit? Varför?)
Okey naman.
det var okej.
(Var inte så illa som du skulle tro.)
Ikaw naman.
för dig. Din tur. I ditt fall.
Ikaw naman?
vad sägs om dig?
detta ord ses också ofta i Tagalog-frasen na naman som kan betyda ’igen.’
Ako na naman?
jag igen?
Nagkasakit na naman si Inay.
mamma blev sjuk igen.
na naman???
än en gång???
en populär sång av den filippinska gruppen Apo Hiking Society har linjen Pumapatak na naman ang ulan sa bubong ng bahay… (regnet faller igen på husets tak…). Det finns också julsången Pasko Na Naman.
Ang aso ay maingay. Jag har inga problem.
en hund är bullrig. En katt är dock inte.
Si Pedro ay matangkad. Si Juan naman ay hindi.
Peter är lång. John, å andra sidan, är det inte.
mga KAHULUGAN SA TAGALOG
namabborr: dagdag pa; isa pa
namabborr: kasabborr, patina
namabborr: kasabborr, patina
namabborr: använd för att uppskatta känslan i uttrycket
exempel: det är du!
Name är ett adverbialt ord.
som en annons, ordet Name Bisexual! är uttryck för ostentatiskt motstånd eller avslag.nbsp;