Short Story Cover Letters

Låt mig förorda det här inlägget genom att säga:

  • Det här är mina preferenser för omslag när du skickar in en berättelse till Clarkesworld Magazine eller en av mina antologier. Detta är inte en standard, även om andra redaktörer kan känna på samma sätt.
  • de flesta omslag är hemska, så jag läste dem sist. Jag vill inte att de ska påverka min åsikt om en berättelse innan jag ens har läst den. Jag har aldrig avvisat en berättelse på grund av följebrevet.
  • detta inlägg kommer att uppdateras vid behov. Tveka inte att ställa frågor i kommentarerna.

hur man adresserar ett brevbrev

Du kan hoppa över kära Neil, Kära Herr Clarke, kära redaktör, kära redaktör och första läsare etc. Det har ingen inverkan. Enkla misstag här kan ibland fungera mot dig. Till exempel säger” Dear Sheila ” att du antingen menade att skicka detta till Asimov eller de har redan avvisat det. Varje redaktör jag känner har haft den här typen av saker hända dem. Vissa hatar det. Vissa tycker att det är roligt. Jag kunde inte bry mig mindre, så hoppa bara över finesserna och dyka rakt in i ämnet.

vad ska vara i ett personligt brev?

det finns några saker som kan få mig att se din berättelse i ett annat ljus.

  • om det finns en viss aspekt av den här historien som drar från din yrkeserfarenhet (till exempel fysiker, historiker, astronaut, musiker etc.) eller personlig erfarenhet (kulturell, regional, tidsmässig, etc.)

du har inte” skriv vad du vet ” men om du råkar veta är det bra att jag vet att du gör det.

  • Om du är en icke-infödd engelsktalande

jag har enorma svårigheter att lära mig andra språk, så jag kommer inte att hålla en icke-modersmål till samma standarder för stavning och grammatik. Din inställning till berättande kan till och med vara lite icke-standard för en engelsktalande talare. Detta är viktigt att veta för utvärderingen och (om det accepteras) redigeringsfaser.

  • Om du är under 18 år

jag är imponerad. Jag skulle aldrig ha gjort något liknande i din ålder. Liksom de icke-infödda talarna kommer jag att skära dig lite mer slack på grammatiken och stavningen. (Inte för att jag är särskilt hängt på att det är perfekt att börja med.) Det har dock en inverkan om vi väljer att acceptera ditt arbete: dina föräldrar eller vårdnadshavare kommer att vara skyldiga att underteckna kontraktet.

eftersom jag läste brevet sist, tänk på ovanstående saker som att ha potential att få mig att gå tillbaka och läsa lite längre. Detta gäller även i fall där jag inte har varit den första läsaren. (Redaktörer och första läsare slutar ofta läsa en berättelse när de inte längre tror att det kommer att fungera för en publikation.)

  • Om du tidigare är opublicerad

Jag köper inte namn. Jag köper berättelser. Vad du har sålt tidigare (eller inte) betyder inte att den här historien blir bättre eller sämre. Som sagt, varje redaktör jag känner älskar att vara den första personen som publicerar en författares arbete. Det är något som bör firas och jag ofta inte ta reda på förrän efter berättelsen har publicerats. Att berätta för mig på framsidan hjälper till att undvika det.

  • Om du skickar in en översättning

ska du berätta för mig var berättelsen ursprungligen publicerades (om den var), vad originalspråket är, ditt förhållande till berättelsen (Författare eller översättare) och om du har godkännande av den som innehar rättigheterna till originalet (ibland är det inte författaren eller deras egendom).

  • Om du skickar en nytryck

vi accepterar inte nytryck på Clarkesworld, men detta gäller för någon av de nytryck antologier jag redigerar. Jag behöver veta var och när historien ursprungligen publicerades och om det finns några begränsningar (vanligtvis tid, region eller språkbaserad) på plats.

  • Om du inte är författaren

Ja, det finns legitima skäl att detta kan hända. Det vanligaste är att den som lämnar in verket är författarens agent eller på annat sätt representerar sin egendom. Det är också vanligt med översättningar. Vi kommer att verifiera detta innan vi utfärdar ett kontrakt.

  • Om du valde ”other” för genre

eftersom det inte passar in i någon av de kategorier vi har listat, vänligen meddela oss vilken genre du tycker att det är.

om inget av ovanstående gäller dig, är ett enkelt” tack för att du överväger min historia ” mer än tillräckligt.

vad ska inte finnas i ett personligt brev?

  • vårt inlämningssystem ber redan om titel, genre, ordräkning och e-postadress. Upprepa dem här är meningslöst
  • postadress (ska vara på första sidan av berättelsen) eller telefonnummer
  • en tvättlista över alla som någonsin har publicerat dig. Ta aldrig med mer än tre, men ärligt talat bör du bara hoppa över den här informationen helt
  • Bank-eller PayPal-information
  • en sammanfattning av din berättelse

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.