Sobre o procedimento de ablação da próstata

Esta informação irá ajudá-lo a preparar-se para o procedimento de ablação da próstata no Memorial Sloan Kettering (MSK). Isso também irá ajudá-lo a entender o que esperar após o seu procedimento.

Sobre a Sua Próstata

Figura 1. Sistema reprodutor masculino
Figura 1. Sistema reprodutor masculino
  • a sua próstata é uma pequena e firme glândula do tamanho de uma noz. Está em frente ao recto, por baixo da bexiga (ver Figura 1). A sua próstata funciona com outras glândulas no seu corpo para produzir sémen.a sua uretra é um tubo que transporta urina (urina) da bexiga, através do pénis e para fora do corpo.as suas vesículas seminais são pequenas glândulas próximas da próstata que fazem o fluido no sémen.o seu períneo é o espaço entre o escroto e o ânus.

sobre o procedimento de ablação da próstata

a ablação da próstata é um procedimento utilizado para tratar o cancro da próstata. Durante um procedimento de ablação da próstata, energia (como calor, frio, lasers ou produtos químicos) é usada para matar as células cancerosas. A energia também pode destruir parte do tecido normal da próstata circundante.você vai ter anestesia (medicação para fazê-lo dormir durante o seu procedimento) antes do seu procedimento, a menos que o seu médico lhe diga o contrário. Quando estiveres a dormir, estarás posicionado de costas com as pernas apoiadas e erguido acima das ancas com os joelhos dobrados.o seu médico pode colocar um cistoscópio (Câmara pequena e flexível) através da sua uretra na próstata e bexiga depois de dormir, antes da ablação. Isto é para verificar se há algo que possa afectar o seu procedimento.a ablação da próstata pode ser feita com uma ablação da agulha ou com energia ultrassom de alta frequência. O seu prestador de cuidados de saúde irá falar consigo sobre qual o tipo de ablação que é melhor para si.ablação da agulha se estiver a fazer uma ablação da agulha, será colocada uma pequena sonda ultrassom no seu recto. A sonda ultrassom usa ondas sonoras para mostrar a próstata numa tela de vídeo. O seu profissional de saúde irá usar estas imagens enquanto orientam pequenas agulhas para a próstata. As agulhas serão mantidas no lugar por um modelo, que é um pequeno pedaço quadrado de plástico com muitos buracos nele.assim que as agulhas estiverem prontas, o seu médico irá usá-las para administrar o tratamento à próstata. O tratamento levará de 20 a 30 minutos.após o final do tratamento, as agulhas e a sonda serão retiradas e você será levado para a sala de recuperação.ablação através de energia ultrassom de alta frequência se estiver a ter ablação através de energia ultrassom de alta frequência, uma pequena sonda ultrassom será colocada no recto para que o seu médico possa ver a próstata.após a conclusão do tratamento, a sonda será retirada e você será levado para a sala de recuperação.

preparar-se para o seu procedimento

você e a sua equipa de cuidados de saúde trabalharão em conjunto para se prepararem para o seu procedimento. Ajude-nos a mantê-lo seguro durante o seu procedimento, dizendo-nos se alguma das seguintes declarações se aplicam a si, mesmo que não tenha a certeza.eu tomo um anticoagulante. Alguns exemplos são aspirina, heparina, varfarina (Jantoven®, Cumadin®), clopidogrel (Plavix®), enoxaparina (Lovenox®), dabigatrano (Pradaxa®), apixabano (Eliquis®) e rivaroxabano (Xarelto®). Há outros, por isso certifique-se que o seu médico sabe todos os medicamentos que está a tomar.eu tomo medicamentos sujeitos a receita médica (medicamentos prescritos por um profissional de saúde), incluindo patches e cremes.eu tomo medicamentos de venda livre (medicamentos que compro sem receita médica), incluindo patches e cremes.tomo suplementos dietéticos, tais como ervas, vitaminas, minerais ou remédios naturais ou domésticos.tenho um pacemaker, um cardioverter-desfibrilador implantável automático (AICD) ou outro dispositivo cardíaco.tenho apneia do sono.eu tive um problema com a anestesia (medicação para fazer você dormir durante a cirurgia) no passado.sou alérgico a certos medicamentos ou materiais, incluindo Látex.não estou disposto a receber uma transfusão de sangue.bebo álcool.fumo.uso drogas recreativas.

sobre o consumo de álcool

a quantidade de álcool que bebe pode afectá-lo durante e após o procedimento. É importante falar com os seus profissionais de saúde sobre a quantidade de álcool que bebe. Isto vai ajudar-nos a planear os teus cuidados.se parar de beber álcool subitamente, pode causar convulsões, delírio e morte. Se soubermos que está em risco por estas complicações, podemos prescrever medicamentos para evitar que aconteçam.se beber álcool regularmente, poderá estar em risco de outras complicações durante e após o procedimento. Estes incluem sangramento, infecções, problemas cardíacos e uma estadia mais longa no hospital.

Aqui estão coisas que pode fazer antes do seu procedimento para evitar problemas:

  • seja honesto com os seus profissionais de saúde sobre a quantidade de álcool que bebe.tente parar de beber álcool quando o seu procedimento estiver planeado. Se tiver dores de cabeça, náuseas (sentir que vai vomitar), ansiedade aumentada ou não conseguir dormir depois de parar de beber, informe imediatamente o seu médico. Estes são sinais precoces de abstinência de álcool e podem ser tratados.informe o seu médico se não conseguir parar de beber.faça perguntas ao seu médico sobre a bebida e o seu procedimento. Como sempre, todas as suas informações médicas serão mantidas confidenciais.

sobre fumar

se fuma, pode ter problemas respiratórios quando faz um procedimento. Parando mesmo por alguns dias antes de seu procedimento pode ajudar. Se você fumar, o seu profissional de saúde irá encaminhá-lo para o nosso Programa de tratamento de tabaco. Você também pode chegar ao programa chamando 212-610-0507.a apneia do sono é uma perturbação respiratória comum que o faz parar de respirar durante curtos períodos de tempo enquanto dorme. O tipo mais comum é a apnéia obstrutiva do sono (OSA). Com a OSA, as vias respiratórias ficam completamente bloqueadas durante o sono. A OSA pode causar problemas graves durante e após o seu procedimento.por favor, diga-nos se tem apneia do sono ou se pensa que a tem. Se utilizar um dispositivo de respiração (como um dispositivo CPAP) para a apneia do sono, traga-o consigo no dia do seu procedimento.

no prazo de 30 dias após o seu procedimento

teste pré-cirúrgico (PST)

antes do seu procedimento, terá uma nomeação para o teste pré-cirúrgico (PST). A data, hora e local de sua nomeação PST serão impressos no lembrete de nomeação do escritório do seu provedor de saúde.pode comer e tomar os medicamentos habituais no dia da sua consulta.durante a sua consulta, irá encontrar-se com um enfermeiro (NP) que trabalha em estreita colaboração com o pessoal de Anestesiologia (prestadores de cuidados de saúde especializados que lhe darão anestesia durante a cirurgia). A sua NP vai rever o seu historial médico e cirúrgico consigo. Você pode ter testes, tais como um eletrocardiograma (ECG) para verificar o seu ritmo cardíaco, um raio-X do tórax, análises ao sangue, e quaisquer outros testes necessários para planejar o seu cuidado. O seu NP também pode recomendar que consulte outros prestadores de cuidados de saúde.o seu NP falará consigo sobre os medicamentos que deve tomar na manhã da cirurgia.

é muito útil trazer as seguintes coisas para a sua consulta PST:

  • uma lista de todos os medicamentos que está a tomar, incluindo medicamentos de prescrição e de venda livre, patches e cremes.resultados de quaisquer testes realizados fora da MSK, tais como um teste de stress cardíaco, ecocardiograma ou estudo Doppler da carótida.o(S) Nome(s) e número(S) de telefone do (s) Seu (s) prestador (es) de cuidados de saúde.

preencha um formulário de Proxy de cuidados de saúde

se ainda não tiver preenchido um formulário de Proxy de cuidados de saúde, recomendamos que complete um agora. Se você já tiver completado um, ou se você tiver quaisquer outras diretrizes antecipadas, levá-los para a sua próxima nomeação.

um proxy de cuidados de saúde é um documento legal que identifica a pessoa que vai falar por você se você não pode se comunicar por si mesmo. A pessoa que identifica chama-se agente de saúde.fale com o seu profissional de saúde se estiver interessado em completar um proxy de cuidados de saúde. Você também pode ler os recursos de planejamento de cuidados avançados e como ser um agente de cuidados de saúde para informações sobre proxies de cuidados de saúde, Outras diretrizes avançadas, e ser um agente de cuidados de saúde.

exercício

tente fazer exercício aeróbico todos os dias. Exercício aeróbico é qualquer exercício que faz o seu coração bater mais rápido, como andar, nadar ou andar de bicicleta. Se estiver frio lá fora, use escadas em sua casa ou vá para um shopping ou centro comercial. O exercício irá ajudar o seu corpo a entrar em sua melhor condição para o seu procedimento e tornar a sua recuperação mais rápida e fácil.7 dias antes do seu procedimento siga as instruções do seu médico para tomar aspirina se tomar aspirina ou um medicamento que contenha aspirina, poderá ter de alterar a sua dose ou parar de a tomar 7 dias antes do seu procedimento. A aspirina pode causar hemorragia.siga as instruções do seu médico. Não pares de tomar aspirina a não ser que te digam para o fazeres. Para mais informações, leia medicamentos comuns contendo aspirina, outros anti-inflamatórios não esteróides (AINEs), ou vitamina E.pare de tomar vitamina e, multivitaminas, medicamentos à base de plantas e outros suplementos dietéticos 7 dias antes do seu procedimento. Estas coisas podem causar hemorragias. Para mais informações, leia remédios à base de plantas e Tratamento do câncer.

2 Dias Antes do Seu Procedimento

Parar de tomar medicamentos anti-inflamatórios (Aines)

Pare de tomar anti-inflamatórios não esteróides, como o ibuprofeno (Advil®, Motrin®) e naproxeno (Aleve®), 2 dias antes da cirurgia. Estes medicamentos podem causar hemorragias. Para mais informações, leia os medicamentos comuns que contêm aspirina, outros medicamentos anti-inflamatórios não esteróides( AINEs), ou vitamina E.

comece a tomar tamsulosina (Flomax®)

o seu médico irá prescrever-lhe tamsulosina para o ajudar a urinar (pee) após o procedimento. Comece a tomar tamsulosina 2 dias antes do procedimento ou conforme indicado pelo seu médico.

providencie para que alguém o leve para casa

deve ter um parceiro responsável que o leve para casa após o seu procedimento. Um parceiro responsável de cuidados é alguém que pode ajudá-lo a chegar em casa com segurança e comunicar preocupações aos seus prestadores de cuidados de saúde, se necessário. Não te esqueças de planear isto antes do dia do teu procedimento.se não tiver um parceiro responsável para o levar para casa, ligue para uma das agências abaixo. Vão mandar alguém para casa contigo. Normalmente há uma taxa por este serviço, e você vai precisar de fornecer transporte. Não há problema em usar um táxi ou serviço de carro, mas você ainda deve ter um parceiro de cuidado responsável com você.

Agencies in New York Agencies in New Jersey
Partners in Care: 888-735-8913 Caring People: 877-227-4649
Caring People: 877-227-4649

1 Day Before Your Procedure

Follow the diet your healthcare provider recommends

Depending on the type of ablation procedure you’re having, you may need to follow a light diet or a low residue diet. O seu profissional de saúde irá assinalar a opção abaixo ao lado da dieta que deverá seguir. Comece a segui-lo na manhã do dia anterior ao seu procedimento.

  • Light diet
    Follow a light diet, such as small sandwiches, eggs, toast, crackers, soup, or cereal. Limitar a quantidade de produtos lácteos e evitar alimentos fritos e alimentos com um monte de tempero.
  • ow-residue diet
    Follow a low residue diet. Esta dieta limita alimentos de alta fibra, como pães de grãos inteiros e cereais, nozes, sementes e frutas e legumes crus ou secos. Você também deve limitar a quantidade de produtos lácteos que você tem.se o seu médico prescrever-lhe antibióticos, comece a tomá-los 1 dia antes do procedimento.

    anote a hora do seu procedimento

    um membro do pessoal do Gabinete de admissão irá ligar-lhe depois das 14:00 no dia anterior ao seu procedimento. Se o seu procedimento estiver marcado para segunda-feira, eles ligam-lhe na sexta-feira anterior.

    O membro do pessoal dir-lhe-á a que horas deve chegar ao hospital para o seu procedimento. Também te vão lembrar para onde ir. Se não receber uma chamada até às 19h, ligue para o 212-639-5014.durma mais cedo e durma toda a noite.

    12 onças de água
    • não comer nada após a meia-noite a noite antes de seu procedimento. Isto inclui rebuçados e pastilhas elásticas.entre a meia-noite e até 2 horas antes da hora programada de chegada, pode beber um total de 12 onças de Água (ver figura).a partir de 2 horas antes da hora prevista de chegada, não coma nem beba nada. Isto inclui água.

    A Manhã de Seu Procedimento

    Tome os seus medicamentos

    Se o seu médico lhe disse para tomar certos medicamentos manhã de seu procedimento, tome apenas os medicamentos com um gole de água. Dependendo de que medicamentos você toma, isso pode ser tudo, alguns, ou nenhum dos seus medicamentos habituais da manhã.administre um clister salino na manhã do procedimento. Siga as instruções na caixa. Pode comprar isto na sua farmácia local.use calças confortáveis e soltas com uma cinta elástica.não coloque nenhuma loção, creme, desodorizante, Maquilhagem, pó, perfume ou colónia.não use objectos metálicos. Remova todas as jóias, incluindo piercings corporais. O equipamento utilizado durante o seu procedimento pode causar queimaduras se tocar em metal.

  • deixe itens valiosos (como cartões de crédito, jóias e seu livro de cheques) em casa.antes de entrar na sala de operações, terá de remover os aparelhos auditivos, próteses, perucas e artigos religiosos.se usar lentes de contacto, use antes os óculos. Usar lentes de contacto durante o procedimento pode danificar os olhos.
  • o que trazer

    • o seu dispositivo respiratório para apneia do sono (como o seu dispositivo CPAP), se tiver um.
    • o seu formulário de procuração de cuidados de Saúde e outras directivas prévias, se as tiver completado.um caso para seus itens pessoais (tais como óculos, próteses, próteses, próteses, peruca e artigos religiosos), se você tiver um.este guia. A sua equipa de saúde irá utilizar este guia para o ensinar a cuidar de si próprio após o seu procedimento.

    uma vez no hospital

    ser-lhe-á pedido para dizer e soletrar o seu nome e data de nascimento muitas vezes. Isto é para tua segurança. Pessoas com o mesmo nome ou um nome similar podem estar tendo um procedimento no mesmo dia.veste-te para o teu procedimento quando for altura de te mudares para o teu procedimento, vais ter um vestido de hospital, um robe e meias não-brancas para usar.encontra-te com uma enfermeira antes do teu procedimento. Diga-lhes a dose de quaisquer medicamentos que tenha tomado após a meia-noite (incluindo medicamentos sujeitos a receita médica e medicamentos de venda livre, adesivos e cremes) e o tempo em que os tomou.a sua enfermeira pode colocar uma linha intravenosa (IV) numa das suas veias, normalmente no seu braço ou mão. Se a sua enfermeira não colocar a intravenosa, o seu anestesista fá-lo-á na sala de operações.encontra – te com um anestesista antes do procedimento. Eles irão:

    • rever a sua história médica consigo.pergunte – lhe se teve problemas com anestesia no passado, incluindo náuseas ou dor.fale consigo sobre o seu conforto e segurança durante o procedimento.fale consigo sobre o tipo de anestesia que vai ter.responda às suas perguntas sobre a anestesia.prepara-te para o teu procedimento ou entras na sala de operações ou és levado numa maca. Um membro da equipa da sala de operações vai ajudá-lo a entrar na cama de operações. Assim que se sentir confortável, o anestesista vai anestesiar-lhe a via intravenosa e vai adormecer. Você também vai receber fluidos através de sua linha IV durante e após o seu procedimento.depois de estar a dormir, um tubo respiratório será colocado através da boca e na traqueia para o ajudar a respirar. Você também terá um cateter urinário (Foley) colocado para drenar a urina de sua bexiga.o seu tubo respiratório é normalmente retirado enquanto estiver na sala de operações.

      após o seu procedimento

      uma enfermeira irá monitorizar a sua temperatura corporal, pulso, pressão arterial e níveis de oxigénio. Você pode estar recebendo oxigênio através de um tubo fino que repousa abaixo do nariz ou uma máscara que cobre o nariz e boca.durante as primeiras 6 a 8 horas após o procedimento, aplique pacotes de gelo no seu períneo durante 20 minutos e depois 20 minutos de folga. Isto ajuda a reduzir o desconforto, inchaço e nódoas negras. Não ponhas os pacotes de gelo na tua pele.provavelmente terá alguma dor durante cerca de 1 a 2 dias após o seu procedimento. Pode tomar um analgésico de venda livre, como o acetaminofeno (Tylenol®) ou o ibuprofeno (Advil®), para ajudar em qualquer desconforto.tubos e drenos terá um cateter urinário na bexiga. Isto é para que a tua equipa possa controlar a quantidade de urina que estás a fazer. Pode ter alta com o cateter ainda no lugar. Se estiver, o seu médico dir-lhe-á quando o deve retirar. Dar-te-ão instruções por escrito. Você também pode assistir ao vídeo Como remover o seu cateter urinário (Foley).você vai para casa no mesmo dia que o seu procedimento. É importante ter um parceiro responsável para te levar para casa.siga as instruções do seu médico para tomar os antibióticos e tansulosina (Flomax).Não tome Duche nas primeiras 24 horas após o procedimento. Depois de 24 horas, você pode voltar a tomar banho como de costume. Não tome um banho de banheira ou submergir o seu corpo inferior em água durante 2 semanas após o procedimento.não levante nada mais pesado do que 20 libras (9 kg) durante pelo menos 48 horas (2 dias) após o seu procedimento. O seu médico dir-lhe-á se precisa de esperar mais de 48 horas.

    alterações na micção

    • a sua urina pode ser cor-de-rosa ou ter pequenas quantidades de sangue nela durante alguns dias após o procedimento. Se tiver hemorragias graves ou coágulos sanguíneos no seu cateter, contacte o seu médico.pode sentir ardor ao urinar 1 a 2 semanas após o procedimento. O seu profissional de saúde lhe dará uma receita de medicamentos para ajudar com isso, se necessário.a sua urina pode fluir mais lentamente do que o habitual durante cerca de 2 a 3 semanas após o procedimento.pode urinar mais frequentemente do que o habitual até 6 semanas após o procedimento.o seu escroto e a pele por baixo podem ter nódoas negras e inchaço após o procedimento. Isto desaparece normalmente em alguns dias, mas por vezes dura 2 a 3 semanas. Para ajudar com hematomas e inchaço, mantenha um saco de gelo no períneo durante 20 minutos, e depois tire-o durante 20 minutos. Repita quando necessário. Não ponhas o saco de gelo na tua pele.se teve uma ablação da agulha, pode ter uma ligeira hemorragia nos locais de punção durante 1 a 2 dias após o procedimento. Se o fizer, aplique uma pressão constante com uma toalha limpa e seca ou gaze para a área durante 5 minutos. Se a hemorragia se tornar pesada ou não parar, ligue para o seu médico.pode ter sensibilidade no períneo. Isto pode continuar por vários dias após o seu procedimento. Se a área ficar muito vermelha, macia ou inchada, ligue para o seu médico.pode ter um líquido Cor-de-rosa a sair da sua uretra durante alguns dias ou semanas após o procedimento. Isto é temporário. É causada por inchaço na próstata devido ao tratamento.o seu sémen pode conter uma pequena quantidade de sangue durante várias semanas.pode ejacular menos sémen do que antes do procedimento. Isto é permanente.pode ter alterações na função eréctil (capacidade para ter uma erecção). O seu profissional de saúde falará consigo sobre este assunto.quando ligar ao seu prestador de cuidados de saúde, contacte o seu prestador de cuidados de saúde se tiver:3 °C) ou superior
    • Calafrios
    • hemorragia ou coágulos de sangue no cateter
    • Dor ou sensibilidade nos seus testículos
    • a Dor que não é melhor com os seus medicamentos
    • Qualquer sintoma novo ou mudança física

    Serviços de Suporte

    MSK Serviços de Suporte

    A seguir estão MSK serviços de suporte que você pode achar útil.

    MSK support services

    Admitting Office
    212-639-7606
    Call if you have questions about your hospital accession, including requesting a private room.

    Anestesia
    212-639-6840
    Ligue se tiver dúvidas sobre anestesia.sala do Dador de sangue 212-639-7643 se estiver interessado em doar sangue ou plaquetas.

    Bobst International Center
    888-675-7722
    MSK recebe pacientes de todo o mundo. Se é um paciente internacional, peça ajuda para tratar dos seus cuidados.na MSK, os nossos capelães estão disponíveis para ouvir, ajudar a apoiar os membros da família, rezar, contactar o clero comunitário ou grupos de fé, ou simplesmente ser um companheiro reconfortante e uma presença espiritual. Qualquer pessoa pode solicitar apoio espiritual, independentemente da filiação religiosa formal. A capela inter-religiosa está localizada perto do lobby principal do Memorial Hospital e está aberta 24 horas por dia. Se tiver uma emergência, ligue para a operadora do hospital e chame o capelão.

    Centro de aconselhamento
    646-888-0200
    muitas pessoas acham que o aconselhamento os ajuda. Nós fornecemos aconselhamento para indivíduos, casais, famílias e grupos, bem como medicamentos para ajudar se você se sentir ansioso ou deprimido. Para marcar uma consulta, peça ao seu profissional de saúde uma indicação ou ligue para o número acima.

    ood Pantry Program
    646-888-8055
    The food pantry program provides food to people in need during their cancer treatment. Para mais informações, fale com o seu profissional de saúde ou ligue para o número acima.

    Integrative Medicine Service
    646-888-0800
    Integrative Medicine Service offers many services to complement (go along with) traditional medical care, including music therapy, mind / body therapies, dance and movement therapy, yoga, and touch therapy.

    Msk Library
    library.mskcc.org
    212-639-7439
    você pode visitar o nosso site da biblioteca ou falar com a equipe de referência da biblioteca para encontrar mais informações sobre o seu tipo específico de câncer. Você também pode visitar LibGuides no site da Biblioteca da MSK em libguides.mskcc.org

    Educação dos doentes e dos prestadores de cuidados
    www.mskcc.org / pe
    visite o site de Educação do paciente e do cuidador para pesquisar a nossa biblioteca virtual. Lá, você pode encontrar recursos educacionais escritos, vídeos e programas online.

    paciente e prestador de cuidados Programa de apoio entre pares
    212-639-5007
    você pode achar reconfortante falar com alguém que passou por um tratamento semelhante ao seu. Pode falar com um antigo paciente ou prestador de cuidados de saúde MSK através do nosso Programa de apoio aos doentes e prestadores de cuidados. Estas conversas são confidenciais. Podem ter lugar pessoalmente ou por telefone.

    faturamento do paciente
    646-227-3378
    Call if you have questions about preauthorization with your insurance company. Isto também é chamado de pré-aprovação.

    Paciente Representante do Office
    212-639-7202
    Chamada, se você tiver dúvidas sobre os Cuidados de Saúde formulário de Proxy ou se você tiver preocupações sobre os seus cuidados.

    Perioperative Nurse Liaison
    212-639-5935
    Call if you have questions about MSK releasing any information while you’re having surgery.

    Serviço Privado de Enfermagem
    212-639-6892
    você pode solicitar enfermeiras privadas ou companheiros. Peça mais informações.

    Resources for Life After Cancer (RLAC) Program
    646-888-8106
    At MSK, care doesn’t end after active treatment. O programa RLAC é para pacientes e suas famílias que terminaram o tratamento. Este programa tem muitos serviços, incluindo seminários, workshops, grupos de apoio, aconselhamento sobre vida após tratamento, e ajuda com questões de seguro e emprego.os programas de saúde Sexual podem ter um impacto na sua saúde sexual. Os programas de saúde Sexual da MSK podem ajudá-lo a tomar medidas e resolver problemas de saúde sexual antes, durante ou após o seu tratamento.o nosso Programa de Medicina Sexual Feminina e Saúde Feminina ajuda as mulheres que lidam com desafios de saúde sexual relacionados com o cancro, incluindo menopausa prematura e questões de fertilidade. Para mais informações, ou para marcar uma consulta, ligue 646-888-5076.o nosso Programa masculino de Medicina Sexual e reprodutiva ajuda os homens que lidam com problemas de saúde sexual relacionados com o cancro, incluindo disfunção eréctil. Para mais informações, ou para marcar uma consulta, ligue 646-888-6024.

    Trabalho Social
    212-639-7020
    Assistentes Sociais ajudam pacientes, família, e amigos lidam com questões que são comuns para pacientes com câncer. Eles fornecem aconselhamento individual e grupos de Apoio ao longo do curso do tratamento, e podem ajudá-lo a se comunicar com crianças e outros membros da família. Nossos assistentes sociais também podem ajudar a encaminhá-lo para agências e programas comunitários, bem como recursos financeiros, Se você for elegível.

    programa de tratamento do tabaco
    212-610-0507
    Se você quiser deixar de fumar, MSK tem especialistas que podem ajudar. Peça mais informações.

    programas virtuais
    www.mskcc.org/vp os programas virtuais da MSK oferecem educação online e suporte para pacientes e cuidadores, mesmo quando você não pode vir a MSK pessoalmente. Através de sessões ao vivo e interativas, você pode aprender sobre o seu diagnóstico, o que esperar durante o tratamento, e como se preparar para as várias fases de seus cuidados com o câncer. As sessões são confidenciais, gratuitas e lideradas por especialistas clínicos. Se você está interessado em se juntar a um programa Virtual, visite nosso site em www.mskcc.org/vp para mais informações.para mais informações on-line, visite a seção de tipos de câncer www.mskcc.org.

    Serviços de apoio Externo

    os seguintes são serviços fora de MSK que você pode achar útil.American Cancer Society (ACS)www.cancer.org
    800-ACS-2345 (800-227-2345)
    oferece uma variedade de informações e serviços, incluindo Hope Lodge, um lugar livre para pacientes e cuidadores para ficar durante o tratamento do câncer.

    The American Urologic Association Foundation
    866-746-4282
    www.urologyhealth.org

    US TOO
    800-808-7866
    www.ustoo.org
    fornece educação e programas de suporte ao câncer de próstata e tem uma newsletter mensal chamada Hotsheet. As reuniões estão abertas a pacientes, cônjuges, outros significativos, pessoal médico interessado.Associação Nacional para a continência www.nafc.org Instituto Nacional do cancro www.cancer.gov

    róstata Cancer Foundation
    www.pcf.org orientações para o tratamento do cancro da próstata para os doentes www.nccn.org (também disponível em espanhol)

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.